Читаем Недоразумение полностью

— Надо было видеть его лицо! — несколько дней спустя смеялась Ив в трубку телефона. Она звонила Габи. Как всегда, дозвонилась не сразу — той не было дома. Но, может, это и к лучшему. Как раз сегодня Уэнтворт увез ее отца на целый день, и можно было говорить с Габи без помех. — Я ему сказала, что Бретт — мой старинный друг. И это правда. Что я очень рада его женитьбе на такой девушке, как мисс Феррис. А вот это уже совсем не так! Потом я сказала: все, мол, в Бирмингеме удивляются, откуда у Миранды взялась смелость выйти замуж, раз она калека.

— Эй, подожди минутку, — прервала ее Габи. — Миранда вовсе не калека. Или это не так?

— Судя по тому, что я слышала, она была калекой, — с энтузиазмом сообщила Ив. — Но по выражению лица ее папаши я поняла: Феррисы что-то скрывают.

— Миранда — калека… — повторила Габи. — Вот это для меня ново!

— О, чуть не забыла! — врала дальше Ив. — В ожидании Ферриса — он вышел отправить письма — я одним глазком глянула в письмо, которое увидела на письменном столе.

— Вот так-так, Ив! Ты считаешь, это хорошо?

Черт, когда Габи перестанет твердить эти свои «вот так-так»?

— Разве для того, что может расстроить безумную женитьбу Бретта, не годится все что угодно?

— Да, наверное, ты права.

— Ну так вот, это было письмо от твоего брата. Из него мне стало ясно, что Бретт фактически их всех содержит. Да и как же иначе! Гэри Феррис не только обанкротился к тому времени, когда Бретт купил его фирму, но и был по уши в долгах.

— Что, Феррис сам сказал тебе о своем банкротстве? Обычно мужчины в таких вещах не признаются.

— О, об этом я узнала не от Ферриса. — Ив гордо засмеялась. — Я ведь девочка умная, не так ли? Есть тут некий Саймон Уэнтворт. Он от меня без ума. Я сама к нему никаких чувств не питаю, но использую его на всю катушку. Короче, он брал меня с собой на разные приемы, там-то я и почерпнула нужную информацию. И теперь ты можешь применить ее к делу. Габи, ты меня слушаешь?

— Разумеется! Слушаю, слушаю! — отозвалась Габи. — Поразмыслю, что можно сделать…

Габи говорит как-то странно, подумала Ив. Но ведь она часто разговаривает так.

— Я и дальше буду делать все, что смогу, — сказала Ив. — Мы с тобою должны положить конец нелепому браку Бретта.

Ив повесила трубку. Она вся горела от ощущения близкой победы. Воспользовавшись полученной информацией, Габи придумает что-нибудь, чтобы добиться разрыва Бретта с женой. Ив рассмеялась, обернулась… и увидела в дверях высокую фигуру.

— Саймон! — выдохнула Ив, окаменев от холодного осуждающего выражения его лица. О Боже, что он успел услышать? — Что вы здесь делаете?

— Я вернулся за картой, которая понадобилась вашему отцу. — Голос у Саймона был такой же ледяной, как и взгляд. — Он сказал, где ее взять, и дал ключ на случай, если вас не будет дома.

— Вы сейчас уходите? — спросила Ив. Может, Саймон был так занят поисками карты, что не подслушал ее разговор с Габи?

— Да, ухожу. — Саймон прошел мимо Ив к двери. — И уже больше не вернусь. Я благодарен судьбе, что у меня открылись глаза, пока еще не стало слишком поздно. Вы ведь никогда не задумывались о нашем общем будущем. Разве не так, Ив?


Глава 14

Когда Миранда сказала, что они с Бреттом даже не обсуждали вопрос о детях, Габи удивилась.

— Я считала, что для него это будет приоритетом номер один, — небрежно бросила Габи. — Он всегда очень любил детей и баловал моего сына, пока тот был жив.

Миранда поняла намек Габи, что Бретт женился только ради сына и наследника. Но ничего не сказала: ей стало жалко Габи, на лице которой отразилась боль, а по щекам золовки побежали слезы.

— Черт возьми, — пробормотала Габи, — опять я за свое!

— Может быть, лучше дать себе волю и выплакаться?

— Если бы каждый раз, когда мне дают этот совет, к нему добавляли доллар, я бы стала миллиардершей. — Опустившись на край постели, Габи закрыла лицо руками. — Извини, Миранда, ты со мной так добра, хотя я скверно веду себя с тобой. Мне не хотелось, чтобы Бретт женился. Я была убеждена, что, если у Бретта будут дети, моя потеря станет еще горше. Вот и старалась избавиться от тебя. Радовалась, что втравила тебя в гадкую историю с Эдрианом Нортоном, что выставила тебя в скверном свете перед Бреттом. Только встретив Клема, я увидела, во что себя превратила.

— Габи, ты слишком строга к себе. Но скажи: почему вы с Бреттом не ладите?

— Знаешь, сколько себя помню, я всегда завидовала тому, что ему все всегда удается. Не то что мне. Даже мое замужество оказалось несчастным. Нет, с Эдом все было в порядке, только я быстро потеряла к нему интерес.

— А Клем? — спросила Миранда. — Может быть, попробуешь еще раз, а?

— Не уверена, — ответила Габи. — Мне кажется, он хочет на мне жениться, и потому считает нужным познакомиться с моей семьей. Но меня привело на Льюк не это, а угрызения совести, — призналась Габи. — Бретт не привез тебя обратно в Нью-Йорк, и мне показалось, что я разрушила ваш брак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей