Граф де Фьердонжон
. Приношу миллион извинений, милостивый государь, но в архивах провинции ваша фамилия упоминается лишь восемьдесят пять лет спустя после моей.Граф
. Моя родословная сама говорит за себя...Маркиз де Малепин
. В тысяча четыреста пятьдесят втором году маркизы де Малепины...Графиня
. Господа! Предложение господина де Тимбре избавит нас от тягостных споров. Давайте голосовать. Пусть каждый напишет фамилию кандидата на клочке бумаги и положит его в эту урну.Граф де Фьердонжон
. Разве можно доверять родословной? Ее легко подтасовать. Архивные документы — тоже дело темное...Барон де Машикули
. А памятники?.. Всем нам известен камень с высеченными на нем...Граф
. Что такое? А что вы скажете насчет родословной, записанной готическими буквами на оленьей шкуре?..Маркиз де Малепин
. Пипин Короткий пожаловал...(Все говорят одновременно, Эдуар громко звонит в колокольчик.) На пороге появляется Франсуа.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Те же и Франсуа.
Граф
. Что нужно этому болвану?Франсуа
. Вы звонили, сударыня?Графиня
. Нет, можете идти.Франсуа
. Значит, звонили у парадного... Пойду посмотрю...Граф
. Никто не звонил, бездельник. Оставьте нас в покое.ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Графиня де Турнель, Эдуар де Нанжи, граф де Турнель, барон де Машикули, кавалер де Тимбре, граф де Фьердонжон, маркиз де Малепин, Бертран.
Графиня
. Умоляю, прекратим эти споры! Какой бы выбор мы ни сделали, он будет превосходен. Вот бумага, — пишите, господа.Кавалер де Тимбре
. Для подсчета голосов надо выбрать кого-нибудь... кто не знает наших почерков.Барон де Машикули
. Превосходная мысль. Не возьмется ли за это дело господин де Нанжи?Эдуар
. Охотно.Графиня
Бертран
. Вы очень любезны, сударыня.Графиня
. Напишите какую-нибудь фамилию.Бертран
. Ведь я не умею писать, сударыня. Я бедный крестьянин. Я ничего не понимаю во всех этих церемониях.Все, за исключением Бертрана, кладут бюллетени в урну.
Эдуар
. Готово? Посмотрим. Господин де Машикули — один голос.Барон де Машикули
. Прошу вас, сударь: немедленно сожгите бюллетень.Граф де Фьердонжон
Эдуар
. Господин де Фьердонжон — один голос.Барон де Машикули
Граф де Фьердонжон
Эдуар
. Господин де Турнель — один голос; госпожа де Турнель — один голос; господин де Тимбре — один голос. Что за притча? У всех по одному голосу.Графиня
. Тот, кто голосовал за меня, ошибся: он, верно, хотел подать голос за моего мужа...Эдуар
. Вовсе нет, я хотел, чтобы вы были председателем.Граф де Фьердонжон
. Но это же нелепо!.. Женщина не может быть нашим председателем.Эдуар
. Что такое, милостивый государь? Вы сказали, что это нелепо? Выражение кажется мне столь неподходящим, что я попросил бы вас повторить его.Граф де Фьердонжон
. Я сказал, милостивый государь, что не в наших обычаях предлагать женщине председательское кресло.Эдуар
. А в моем обычае, милостивый государь, не оставлять безнаказанной ни одну дерзость... и...Графиня
Бертран
. Мне все равно, лишь бы угодить вам.Эдуар
Граф де Фьердонжон
Барон де Машикули