Он поднялся на двадцать первый этаж, где в узком коридоре Бакси инструктировал собравшийся персонал, и прошел в директорский люкс. Там, за рабочим столом директора, сидела Джил, с озабоченным видом глядя на монитор.
— Джил, детка, ты прямо рождена для этого кресла, — со входа бросил Росс. — Чем занимаешься?
— Контролирую периметр, — деловито ответила она.
— И?
— Толпа постепенно спадает. По новостям передали, что на восточном побережье вводится чрезвычайный режим. Контроль передается армии. Еще сообщают о перестрелках в порту и на вокзалах. Я тоже видела на улице гражданских с оружием.
— Молодец, продолжай наблюдение, — Росс, зная Джил как неплохого агента, не удивился тому, как быстро она вписалась в ситуацию. — Где-то здесь должны были быть два охранника с ящиками?
— Ящики там, — она показала пальцем в направлении одной из комнат. — А ребят я отправила в коридор, чтобы они не захлебнулись слюной, пялясь на меня.
— Умница, — объявил Росс и пошел в комнату, где было складировано оружие.
Взяв два помповика, несколько пачек патронов и пару раций, он вышел в коридор и, вытащив из толпы, которую инструктировал Бакси, двух растерянных охранников, отвел их в сторону.
— Так, ребята. Ситуация осложняется. На улице появились вооруженные люди. Может, просто гражданские, а может — местные бандиты. Ваша задача — заблокировать все входы в отель, кроме парадного. Знаете, где входы, выходы? Парковка, грузовая рампа, лестницы, лифты?
— Да, сэр.
— Блокируйте все. Закончите — сразу в центральный холл. К парадному входу не лезьте. Оставайтесь в глубине, один — у лифтов, один — у лестницы. Будут заходить люди — наверх не пускать. Рассаживать всех в фойе. Увидите агрессию или оружие — выстрел в воздух, второй — на поражение.
— Как на поражение? — спросил, удивившись, один из охранников.
— Вот так, — Росс передернул помпу, поднес дробовик к плечу и нажал на спуск. Охранники синхронно вздрогнули от сухого щелчка по бойку. — На улице скоро будет полно мародеров. Если хотите жить — стреляйте. Вы, охранники, при исполнении своих обязанностей и закон о защите частной собственности никто не отменял. Ваша задача — не пропускать людей наверх. Через полчаса вас сменят ветераны и организуют пропуск на верхние этажи, так что уж постарайтесь продержаться. Ну? — Росс вопросительно посмотрел на парней.
— Хорошо, сэр, — ответил один из них.
— Это вам в дополнение к пистолетам. Стволы, патроны, связь. Пользоваться хоть умеете? — Росс по очереди посмотрел на охранников, те активно закивали. — Частоту не менять, попусту не палить… Всё.
Росс вернулся в номер Бакси, поднял с пола свою сумку, которая до сих пор валялась там, где он ее бросил, и с грохотом бухнул на стол перед Джил.
— Ну что, пора и нам экипироваться, — он сбросил легкую куртку, снял с плеча сбрую из тонкой кожи с легкой кобурой, в которой аккуратно помещался девятимиллиметровый «Зиг-зауэр субкомпакт» с парой запасных магазинов, и передал ее подруге. — Это тебе. Дай Бог, чтоб не понадобилась.
Росс открыл сумку и вытащил на свет тяжелый кожаный обвес, на котором в кобуре покоился зловещего вида «Пустынный орел»[71]
и запасные магазины к нему.— А это мне, — сказал с довольным видом он, накинув куртку поверх кобуры.
— Не думала, что ты возишь с собой гаубицу, Росс, — улыбнулась Джил.
— Это мой старый друг, еще с Ирака. Мы с ним когда-то были как одно целое, — ответил Росс, поглаживая ствол. — А ношу… Ну, по привычке. Да и врагов осталось много.
— Сэр. Двадцать бойцов, как и договаривались, — Болтон, оторвал Росса от рассказа. — Могу еще собрать столько же, если потребуется.
— Хорошо, что есть люди, — Росс поднялся с кресла. — Слушай задачу.
— Извините, сэр. Мои люди интересуются, почему вы здесь отдаете приказы, — спросил осторожно сержант. — Вы офицер?
— Моя должность соответствует армейскому званию генерала. И в этой ситуации я как представитель правительства могу мобилизовать все необходимые мне ресурсы, — Росс показал удостоверение ЦРУ и резко спросил. — Вопросы?
Сержант немного помялся.
— Контрразведка… Вопросов нет, сэр. Только вы не говорите об этом нашим, а то они ЦРУ не очень любят.
— Даже не хочу спрашивать, почему, — сухо казал Росс и добавил: — Договорились.
Он раздал помповики, патроны и несколько раций пятерым ветеранам и направил их на первый этаж в главный холл, чтобы сменили охранников. Ветераны выглядели неплохо и, если бы не возраст, их в форменных куртках, украшенных наградами, можно было бы принять за солдат регулярной армии, находящихся в увольнении. Еще пятерых Росс, отправил на автомобильную парковку, чтобы они сняли и перенесли на верхние этажи как можно больше аккумуляторов с автомобилей, а также, по возможности, сняли с них несколько фар. Все это должно было пригодиться, когда отключат освещение. Раздав последние указания, вернулся уже изрядно протрезвевший Бакси, и Росс отправился с ним на нижние уровни, чтобы пройтись по техническим помещениям в поисках чего-нибудь, что могло бы им пригодиться ночью.