— Боюсь, у меня пока нет хороших новостей, — сказала она, повернувшись через сиденье к шерифу. — Извержение только началось. Вы в первой зоне осадков в двухстах сорока километрах от Йеллоустона. Сколько извержение будет длиться, мы точно не знаем. Но все говорят, что через три недели оно может закончиться. Ваш самый главный враг — пепел. Его тут выпадет несколько метров. У вас в торговом центре плоская крыша. Она, скорее всего, такого веса не выдержит. Если она обвалится, большинству из тех, кто внутри, придет конец — пепел забьет легкие. Вам надо организовать людей, чтобы постоянно чистили крышу. Тогда вы сможете продержаться до прихода помощи.
Винник снова повернулась к монитору и вскрикнула от неожиданности — «Буффало» обступили около десятка женщин, укрывшихся от пепла кто чем — плащами, одеялами, простынями. На руках они держали маленьких детей. Женщины стояли молча, не подходя близко. Одна из них, увидев наведенную на нее камеру, протянула к ней закутанного в кожаную куртку грудного младенца, на личико которого был натянут респиратор, умоляя забрать хотя бы его.
— Черт! — выругался сержант. — Вы же должны были эвакуировать детей в первую очередь.
— Не злись, сынок. Не получилось. Когда побежали мэр с шерифом, тут началась полная неразбериха. Мы не знали, кто где. Люди приезжали сюда за сто километров из соседних поселков и ферм. Мы только к утру разобрались, сколько у нас осталось народу. И то мы смогли отправить на юг два школьных автобуса. Это почти двести детишек.
— Сколько у вас детей до шестнадцати лет? — спросил сержант, покусывая губу.
— До шестнадцати — не знаю. Мы посчитали по головам самых маленьких. Получилось где-то сто тридцать. Из них девять грудных, — ответил шериф, снова оглядев внутренности грузового отсека и с надеждой спросил. — Может, хоть грудных заберете?
— Черт! — снова выругался сержант и тоже обвел взглядом грузовой отсек.
— Поместятся, — умоляющим голосом простонал шериф. — Они маленькие…
— Да подожди, ты… — перебил его Спук. — Ты говорил про школьные автобусы. Два ушли. Сколько всего было.
— Три. Но только один недавно сломался, что-то с двигателем, а у школы не было средств, чтобы починить.
— А нам и не нужен двигатель. Мы возьмем его на буксир, — принял решение сержант. — Иди к своим и скажи, чтобы готовили к эвакуации женщин с грудными младенцами и остальных детей. Будем грузить сначала самых меленьких, потом постарше. Заберем, сколько влезет в автобус. Каждому в карман положи бумажку с именем и фамилией, дай по одеялу, бутылке воды, несколько медицинских масок от пепла и что-нибудь пожевать. Проинструктируй своих и возвращайся. Покажешь, где автобус. А мы пока поговорим с FEMA.
Шериф, кряхтя, выбрался наружу, но тут же постучал в дверь и, когда Спук открыл, объявил:
— Вот… Фимовцы сами к вам пришли. Наверно, услышали сирену, — он отошел в сторону и пропустил внутрь двух парней в форменных куртках и кепках.
Ребята из FEMA ничего нового к тому, что сказал шериф, добавить не смогли, но передали карту памяти с журналом событий и списками оставшихся людей. Они явно обрадовались, когда узнали, что сержант планирует забрать детей, и вызвались помочь в погрузке, но сержант их только попросил подготовить детей на их точке.
Через несколько минут вернулся шериф. Они сделали небольшой круг, чтобы высадить фимовцев у строительного торгового центра напротив и заодно расчистить от пепла пространство перед его входом, и направились к школе, расположенной в центре городка.
Сержант больше всего беспокоился, не спущены ли у автобуса колеса, но они оказались в порядке, как и сам автобус, который, несмотря на свой преклонный возраст, поддерживался в неплохом состоянии. Второй проблемой могла оказаться блокировка руля, но ключи были там, где им и положено было быть, то есть за солнцезащитным щитком над водительским сидением. Пришлось, правда, заменить полностью севший аккумулятор свежим из ремкомплекта, чтобы в салоне был хоть какой-то свет. Шериф предложил убрать слой пепла с крыши автобуса, но сержант решил не тратить на это время, и, соединив автобус жесткой сцепкой с «Буффало», они двинулись обратно к торговому центру.
В шестидесятиместный автобус, который вызвался вести Спук, смогли вместить всех детей и пять женщин с грудными младенцами. Еще четыре женщины устроились в грузовом отсеке. Труп Чипа пристроили снаружи и после короткого, но эмоционального прощания караван, расталкивая ножом пепел, медленно тронулся на Рок-Спрингс, находящийся в двухстах километрах на юго-запад в чистой зоне.