Дух Нин Ян (от ? ning «миролюбивый», ? yang – «баран, овца»). Имя Духа миролюбия – покровителя правителя Царства Южных равнин Ван Яна, титулованного в его честь. Дух миролюбия защищает свои поля и изображается в виде оплетённого побегами винограда и стеблями злаковых барана с золотыми рогами и волчьими лапами. (
86
Шаго (?? shaguo) – кухонный горшок, изготовленный из черного песка. Является традиционно посудой в Китае. (
87
Шаоцзи (?? shaoji) – традиционная плетённая китайская посуда, предназначенная для промывания и просушивания зерна, овощей, фруктов, орехов. (
88
Цзян Ган (от ? jiang – «плотник, мастер своего дела», ? gan – «чувствовать» из ?? kougan – «вкус») – имя повара, подрабатывающего в доме Аи. Он свободный человек, поэтому в его имени два иероглифа, в отличие от Мана, Мэй и других. (
89
«Человек с медовым ртом» – т. е. красноречивый. (
90
Господин Вэй (от ? wei – «мягкий, слабый, фамилия Вэй») – фамилия вельможи, ушедшего в общину Чи вместе с семьёй. (
91
Гуй Хэ (от ? gui – «тёмный; дьявольский» и ? he – «река»). Пламя Тёмной реки – одно из мест наказания, предусмотренных для грешников, согласно религиозному учению Царства Южных равнин. (
92
Дух исцеления И (от ? yi «врач, медицина, лечить») – покровитель лекарей и больных в религиозном веровании Царства Южных равнин. Изображается в виде оленя или царского журавля. (
93
Хуан Пи (от ? huan – «император, императорский, царский» и ? pi – «накидка, покрывало»). «Царственное покрывало» – дар, преподносимый Духам.
94
Чуаньшуо (от ?? chuanshuo – «легенда, предание, сказание» и ?? pingheng – «равновесие»). «Сказания о Пинхэн» – исторический трактат, сборник сочинений религиозных деятелей, философов, военных и дворцовых писарей, повествующих об истории и легендах некогда единого государства Пинхэн. (
95
Господин Су (от ? su – «фамилия Су») – фамилия продавца книг. (
96
Ши Вэн (от ? shi «учитель» и ? wen «письменность») – имя учителя письменности при палате толмачей. (
97
Куриное мясо на пару («???» qiguo ji) – реально существующее традиционное блюдо провинции Юньнань. (
98
Сладкая свинина с рисом («???» tian shao bai) и свиные рёбра на пару в панировке из молотого риса («????» fen zheng paigu) – реально существующие блюда сычуаньской кухни. (
99
Цзяоцзы (?? jiaozi) – паланкин. (
100
Чжоу Као Ши (от ? zhou «неделя» и ?? kaoshi «экзамен, сдавать экзамен») – неделя экзаменов для учеников странствующего философа Чи, которым предшествует месяц соблюдения поста. Ученики находятся в учебной комнате, не покидая её даже для сна. Они обязаны самостоятельно изучать поэмы, писания и трактаты с краткими перерывами на постную еду, сон и молитву. (
101
Мин Чу (от ? min – «народ, нация; народный, национальный» и ? chu «начальный; начавшийся; первый; первичный; низший») – имя кормилицы старших детей Аи: Куна и Чжу Жу. Автор нарочно выбрал простые иероглифы, подчеркивая простоту и безграмотность низших сословий в Царстве той эпохи. (
102
Чао Шан (от ? chao – «шуметь; кричать; громко разговаривать; галдеть» и ? shang – «жаловать, награждать, поощрять»). Имя рабыни-кормилицы дочерей Аи. В её имени два иероглифа, т. к. её положение выше обычных рабов. (
103
Лао (от гр. ? lao «усталый, утруждать, награждать, труд, работник») – имя младшего слуги (раба) в доме Аи. Это молодой мужчина, привезённый из соседней провинции после того, как его прежний хозяин разорился и был вынужден продать всё своё имущество, в том числе и рабов. (
104
Ляо (от гр. ? liao «сослуживец, коллега, чиновник, служащий) – фамилия семьи Аи. (
105
Им. в виду ???? qingjiao rou si – мелко порубленные кусочки свинины со жгучим зелёным перцем, обжаренные на сильном огне. Реально существующее известное блюдо сычуаньской кухни. (
106
Син Сиу (от ?? xinxiu – «новый талант», «перспективный молодой человек») – титул молодого генерала, командующего объединёнными силами Царства Южных равнин. (
107
Провинция Ся Нан (от ? xia – «под, низ», ? nan – «юг, южный») – самая южная провинция Царства Южных равнин. (
108
Фу (от ? fu «удача», «счастье») – фамилия правящей династии древнего государства Пинхэн. (
109
Фу Ин (от ? fu «удача», «счастье» и ? ying «выиграть», «выигрыш», «победа») – имя десятого правителя династии Фу, жившего задолго до раздробления Пинхэн. (
110
Няо (от ? niao «птица»). Фамилия младшего дворцового лекаря из легенды о Духе исцеления И, явившегося людям в образе оленя во времена существования Пинхэн. (
111