Читаем Негодяи Z (СИ) полностью

Барри молча уставился на него, а когда Хартли снова поднял руку в перчатке, тут же сорвался с места.

Метнувшись куда-то вбок, он врезался в стойку с одеждой. По инерции его откинуло к стене, а руки и ноги запутались в свитерах. В этом тесном помещении с дверьми, столами и вешалками для одежды невозможно было разогнаться.

Неожиданно картина, висевшая прямо над его головой, взорвалась, и осколки посыпались Барри на голову. Он почувствовал, как что-то острое прошило его ухо и шею.

Выругавшись, он принялся выпутываться из вороха одежды. Когда ему это удалось, он отбежал к стоящей напротив перегородке и прокричал в спину Пайперу:

— Какого черта ты творишь, Хартли?!

Барри слышал тяжелое дыхание и хруст стекла под медленными шагами. Он спрятался за перегородкой, не решаясь выглянуть. Что за херня?

— Ты так ничего и не понял? — воскликнул Хартли. Раздался звон, словно что-то еще разбилось, но где-то в отдалении. — Я бы сделал все, что ты хочешь! Все это чертово время ты был таким блядски милым со мной. Нахера ты вообще это делал?!

— Сейчас не время, Хартли…

— Ты спрашивал у меня совета, как тебе поступить с этим ебаным мудаком, который, блядь, даже не заслуживает целовать твои ноги!

Барри растерялся от неожиданности. Его ладонь, стряхивающая осколки с волос, застыла.

— Ч-что? — Он осторожно выглянул из-за перегородки.

Хартли, не мигая, смотрел на него. Его глаза горели… красным.

Глаза Хартли были красными.

— Я бы сделал для тебя все что угодно, а ты променял меня на какого-то ебаного недоучку! — Хартли снова направил руку в перчатке на Барри.

— Биволо… — вслух догадался Барри.

Последовал еще один звуковой взрыв, и ему пришлось отскочить в сторону, чтобы удар Крысолова не разорвал его в клочья.

________________________________

* американский серийный убийца, некрофил и похититель трупов.

** жертва одного из самых жестоких убийств, совершённых в Японии.

*** спецагент ФБР, посвятивший долгие годы изучению насильственной преступности и практики раскрытия опаснейших преступлений.

========== Глава 25. Рейдеры. Часть 2 ==========

Комментарий к Глава 25. Рейдеры. Часть 2

Перевод Линда М

Барри уткнул Хартли лицом в пол, коленями надавил на поясницу, удерживая его на месте, и схватил его за запястья в попытках прижать их к полу.

— Успокойся, — пытался он образумить своего друга, делая все возможное, чтобы Хартли перестал вырываться. Это было непросто. У Барри в ушах звенело, а рука из-за удара вибрировала почти целую минуту, и он, честно говоря, был очень рад, что обычно между ним и Хартли не возникало стычек. Потому что, черт возьми, даже для человека, не имеющего сверхспособности металюдей, Крысолов обладал невероятной энергией и возможностями.

— Тебе же потом самому стыдно будет, — ворчливо добавил он. Хартли изо всех сил пытался подняться, выкручивая запястья из захвата Барри, и удерживать его становилось все труднее.

— Brutum fulmen*! Я убью тебя! — завопил Хартли, несмотря на то, что лицо было вжато в пол. Очки слетели с его лица, и Барри винил за это себя. Он не представлял, где они. Магазин был разрушен, стены проломлены, а груды одежды вместе со стойками валялись на полу.

— Я ненавижу тебя!

— Боже! Барри, какого черта? — раздался у входа голос Циско. На мгновение Барри застыл, и Хартли под ним почему-то тоже. Циско появился перед ними, держа револьвер в безвольно опущенной руке. Лиза стояла рядом с ним и намного увереннее сжимала в руке золотую пушку.

— Пошел на хуй! — опомнился Хартли, и Барри снова впечатал его носом в пол.

— Биволо где-то здесь. Кейтлин видела его, она не в себе… — начал рассказывать Циско.

— Я знаю, — перебил его Барри, взглядом указывая на Хартли. — Он тоже под действием Биволо.

— Как именно этот «Биволо»… — Лиза остановилась, когда Хартли внезапно умудрился высвободить правую руку и направил звуковую перчатку прямо на Циско. Барри среагировал мгновенно, схватил Хартли за руку и направил ее в сторону. Звуковой удар рассек воздух, взорвав еще одну гипсокартонную стену.

Хартли освободил другую руку, но Барри перехватил и ее, снова прижав оба запястья к полу. Подняв голову, с нескрываемой злобой уставившись на Циско, Хартли произнес:

— Иди на хуй, ты, чистоплюй, гребаный никчемный отличник! Ты никому не нравишься, понятно? Facile est inventis addere**! Только поэтому они тебя…

— Мы можем его заткнуть? — раздраженно спросил Циско.

— Нужно чем-то его связать, — предложил Барри. Лиза смотрела на Хартли с любопытством, словно впервые видела его.

— …приходишь и вдруг становишься новым примером для подражания, со своими тупыми теориями и мозгом с грецкий орех…

— Хм… как думаешь, он не будет против шарфа? — Циско вытащил из кучи на полу длинный разноцветный шарф.

Хартли снова попытался скинуть Барри, но тот крепко прижимал его ногами к полу, по-прежнему не выпуская его запястья.

— Странно, — с сомнением протянула Лиза, наклонив голову и произнося слова между выкриками Хартли. — Кейтлин реагировала совершенно по-другому.

Перейти на страницу:

Похожие книги