Барри молча уставился на него, а когда Хартли снова поднял руку в перчатке, тут же сорвался с места.
Метнувшись куда-то вбок, он врезался в стойку с одеждой. По инерции его откинуло к стене, а руки и ноги запутались в свитерах. В этом тесном помещении с дверьми, столами и вешалками для одежды невозможно было разогнаться.
Неожиданно картина, висевшая прямо над его головой, взорвалась, и осколки посыпались Барри на голову. Он почувствовал, как что-то острое прошило его ухо и шею.
Выругавшись, он принялся выпутываться из вороха одежды. Когда ему это удалось, он отбежал к стоящей напротив перегородке и прокричал в спину Пайперу:
— Какого черта ты творишь, Хартли?!
Барри слышал тяжелое дыхание и хруст стекла под медленными шагами. Он спрятался за перегородкой, не решаясь выглянуть. Что за херня?
— Ты так ничего и не понял? — воскликнул Хартли. Раздался звон, словно что-то еще разбилось, но где-то в отдалении. — Я бы сделал все, что ты хочешь! Все это чертово время ты был таким блядски милым со мной. Нахера ты вообще это делал?!
— Сейчас не время, Хартли…
— Ты спрашивал у меня совета, как тебе поступить с этим ебаным мудаком, который, блядь, даже не заслуживает целовать твои ноги!
Барри растерялся от неожиданности. Его ладонь, стряхивающая осколки с волос, застыла.
— Ч-что? — Он осторожно выглянул из-за перегородки.
Хартли, не мигая, смотрел на него. Его глаза горели… красным.
Глаза Хартли были красными.
— Я бы сделал для тебя все что угодно, а ты променял меня на какого-то ебаного недоучку! — Хартли снова направил руку в перчатке на Барри.
— Биволо… — вслух догадался Барри.
Последовал еще один звуковой взрыв, и ему пришлось отскочить в сторону, чтобы удар Крысолова не разорвал его в клочья.
________________________________
* американский серийный убийца, некрофил и похититель трупов.
** жертва одного из самых жестоких убийств, совершённых в Японии.
*** спецагент ФБР, посвятивший долгие годы изучению насильственной преступности и практики раскрытия опаснейших преступлений.
========== Глава 25. Рейдеры. Часть 2 ==========
Комментарий к Глава 25. Рейдеры. Часть 2
Перевод Линда М
Барри уткнул Хартли лицом в пол, коленями надавил на поясницу, удерживая его на месте, и схватил его за запястья в попытках прижать их к полу.
— Успокойся, — пытался он образумить своего друга, делая все возможное, чтобы Хартли перестал вырываться. Это было непросто. У Барри в ушах звенело, а рука из-за удара вибрировала почти целую минуту, и он, честно говоря, был очень рад, что обычно между ним и Хартли не возникало стычек. Потому что, черт возьми, даже для человека, не имеющего сверхспособности металюдей, Крысолов обладал невероятной энергией и возможностями.
— Тебе же потом самому стыдно будет, — ворчливо добавил он. Хартли изо всех сил пытался подняться, выкручивая запястья из захвата Барри, и удерживать его становилось все труднее.
— Brutum fulmen*! Я убью тебя! — завопил Хартли, несмотря на то, что лицо было вжато в пол. Очки слетели с его лица, и Барри винил за это себя. Он не представлял, где они. Магазин был разрушен, стены проломлены, а груды одежды вместе со стойками валялись на полу.
— Я ненавижу тебя!
— Боже! Барри, какого черта? — раздался у входа голос Циско. На мгновение Барри застыл, и Хартли под ним почему-то тоже. Циско появился перед ними, держа револьвер в безвольно опущенной руке. Лиза стояла рядом с ним и намного увереннее сжимала в руке золотую пушку.
— Пошел на хуй! — опомнился Хартли, и Барри снова впечатал его носом в пол.
— Биволо где-то здесь. Кейтлин видела его, она не в себе… — начал рассказывать Циско.
— Я знаю, — перебил его Барри, взглядом указывая на Хартли. — Он тоже под действием Биволо.
— Как именно этот «Биволо»… — Лиза остановилась, когда Хартли внезапно умудрился высвободить правую руку и направил звуковую перчатку прямо на Циско. Барри среагировал мгновенно, схватил Хартли за руку и направил ее в сторону. Звуковой удар рассек воздух, взорвав еще одну гипсокартонную стену.
Хартли освободил другую руку, но Барри перехватил и ее, снова прижав оба запястья к полу. Подняв голову, с нескрываемой злобой уставившись на Циско, Хартли произнес:
— Иди на хуй, ты, чистоплюй, гребаный никчемный отличник! Ты никому не нравишься, понятно? Facile est inventis addere**! Только поэтому они тебя…
— Мы можем его заткнуть? — раздраженно спросил Циско.
— Нужно чем-то его связать, — предложил Барри. Лиза смотрела на Хартли с любопытством, словно впервые видела его.
— …приходишь и вдруг становишься новым примером для подражания, со своими тупыми теориями и мозгом с грецкий орех…
— Хм… как думаешь, он не будет против шарфа? — Циско вытащил из кучи на полу длинный разноцветный шарф.
Хартли снова попытался скинуть Барри, но тот крепко прижимал его ногами к полу, по-прежнему не выпуская его запястья.
— Странно, — с сомнением протянула Лиза, наклонив голову и произнося слова между выкриками Хартли. — Кейтлин реагировала совершенно по-другому.