Еще больше, еще сильнее. Ему хотелось, чтобы Лен пялил его, долбил со всей силы, но он просто не мог объяснить это. Все тело потряхивало от возбуждения, Лен постанывал над ним, держа его ногу под таким углом, что каждое его движение посылало волну дрожи внизу живота.
— Я… — Барри пытался цепляться за Лена, но руки отказывались слушаться, существуя словно сами по себе, двигаясь на скорости падающего вниз самолета. — Я не могу…
Боже, ему было так хорошо с Леном. Он чувствовал удары его бедер. Абсолютное, чистое наслаждение. Если бы сейчас кто-то попытался его убить, Барри было бы все равно.
Его руки неконтролируемо дергались и дрожали. Блядь, наверное, это было ужасно. Он просто не мог контролировать свое тело — каждый рывок члена, раскрывающего его, сопровождался электрическим скачком. Энергия переполняла его до отказа.
— Господи… Лен…
Барри наконец смог ухватиться за матрас под ним, надеясь, что он сможет поглотить вибрацию. Это стало последней связной мыслью, а потом он, обхватив Лена другой ногой, просто поддался импульсу, толкаясь навстречу ему. Звуки их тел, бьющихся друг о друга, отошли на второй план. Он слышал лишь гул поглотившей его энергии.
Все перепуталось. Барри видел, что его тело движется словно в размытом тумане охватившей его скорости, но, в то же время его мозг работал еще быстрее, и каждое движение длилось вечность.
Это было охуительно. Лен как будто стал его якорем во всей этой безумной мешанине чувств и эмоций. Он не знал, сколько прошло времени. Каждая секунда блаженства растянулась на часы. Его мысли превратились в расплывчатый, запутанный клубок.
Почувствовав, как все ощущения достигли предела, он обхватил член ладонью. Хватило нескольких секунд, и его голова откинулась на кровать, а в мозгу образовалась блаженная пустота. Его тело корчилось под Леном, но он уже не осознавал, что делает.
Он едва мог почувствовать требовательные губы Лена, небрежно и лениво целуя его в ответ. Вытащив из него член, Лен дрочил, склонившись над ним, и Барри с трудом дотянулся, чтобы помочь. Его рука все еще вибрировала, и Лен, содрогаясь, со стоном кончил ему на живот.
Дернувшись в последний раз, он рухнул на Барри. Вялыми, но теперь вполне управляемыми руками Барри обнял Лена за плечи, прижимая к себе.
Он чувствовал, что смог бы проспать сейчас тысячу лет и одновременно испытывал желание бежать со скоростью света.
Блядь, почему им вообще нужно одеваться? Почему они оставили свою удобную кровать с синей занавеской и ящиками, в которых лежало все, что им необходимо? Они могли бы просто похоронить себя в их маленьком уютном мирке, трахаясь и целуясь, иногда засыпая, пока наконец не доберутся до Централ Сити. Тогда бы Барри мог постоянно чувствовать себя так, как сейчас…
Лен чуть подвинулся, уткнулся носом ему в шею и глубоко вздохнул. Барри прижал его сильнее к своей груди, стараясь прогнать мысли о том, что может помешать их побегу.
***
— Где Лиза?!
Лен кричал, но его голос едва был слышен из-за шума выстрелов, раздающихся вокруг. Пули свистели, пролетая над их головами.
Лиза почему-то не выполнила свою часть плана, которая заключалась в том, чтобы поджечь кладовку с инструментами в саду. Шона и Мик до сих пор не появились. В их задачу входило освободить Марка Мардона. И это тоже не поддавалось объяснению, поскольку Шона с легкостью могла телепортироваться в его камеру, безо всяких ключей и отмычек.
И теперь охранники, которые по плану должны были тушить пожар в саду, стреляли в Лена, Хартли и Барри. Даже криопушка в такой ситуации казалась бесполезной, потому что Лен не мог даже выглянуть из укрытия за перевернутым грузовиком.
Хартли нашел все оружие, даже Флэш-костюм, что, несомненно, было здорово, но…
— Ты что, никогда не менял колеса в машине? — заорал Хартли, пытаясь перекричать шум.
Барри, единственный, кто мог на суперскорости починить полностью разутый кемпер, оказался в затруднении. Накануне Мику удалось достать бензин и масло, но отсутствующие в автомобиле колеса ставили их побег под угрозу. Вряд ли они смогут спастись от холода без машины, но — вот дерьмо — Барри не знал, как вернуть колеса на место.
— Я всю свою жизнь провел в Централ Сити, — закричал он в ответ. — Я пользовался общественным транспортом!
— Кто бы сомневался! — огрызнулся Хартли, размахивая какой-то длинной палкой, похожей на флейту, Барри как-то не успел спросить его, что это. — Ну, блядь, должна же быть инструкция по эксплуатации в бардачке. Там наверняка написано, как…
Не дослушав его, Барри бросился к открытой двери кемпера, в нескольких местах пробитой пулями. Он открыл бардачок. Так, декларация о доходах. Атлас автомобильных дорог, весь в пятнах от кофе. Потрепанный страховой полис. И в самом низу — толстенная инструкция.
За сорок секунд Барри прочитал ее шесть раз и схватил монтировку.
Так, ладно. Он мог сделать это. Кемпер стоял на кирпичах, и все, что требовалось — надеть колесо на ступицу, вставить болты и затянуть гайки ключом.
Круто. Теперь он знал, как менять колеса.