Читаем Неизбранная дорога полностью

Развалюха с ларьком, пристроенным кое-как,Зазывает зевак - а где тут найдешь зевак?Автомобили несутся мимо, да так,Что и не видят докучной мольбы бедолаг -Не о хлебе - о мелочи, жалкой наличности,Не имея которой в наличностиОбратятся в пустыню и город, и лес, и сад.А машины несутся; никто и не скосит взглядНа хибару, застывшую рядом с обочиной,С жалкой вывеской - пыльной, смешной,скособоченной.А здесь, между прочим, могли бы вам предложитьЗа бесценок что хочешь и место, где можнопожить,При желанье развеяться, в маленькой деревеньке.И если (это ворчливо) у вас есть деньги,И вы не стремитесь растратить их не на то,Так чего же несетесь, как будто вас гонит кто?..А теперь о том, что не было сказано вслух:Нам не надо сотни монет, нам хватит и двух,Трех, десяти - и это поднимет наш дух,Вселит надежду, откроет дорогу к счастью,И нам станет житься не хуже киношных шлюх,Чего до сих пор не давала партия власти.Может, вправду стоит их всех свезтиВ специальные села, где им везтиСтанет больше; где зданья не так корявы;Где налево - театр, магазин - направо?Богатеи помогут им там во всем,Окружая вместо тяжкой работыНепрерывной заботой, давая льготы,А они будут спать непробудным сном,Хочешь - ночью, а хочешь - днем?И все же - как жаль, как порой бесконечно жальВидеть крах их мечты, подростковую их печаль,Ощущать их мольбы, безмолвные просьбыо помощи:Неужели опять ни одна из машинНе подарит им визг заторможенных шин,Неужели не хочет шофер ни одинНи о чем разузнать - хоть о ценах на овощи?И все же свершилось: одна завернула во двор.Решив развернуться. По газу - весь разговор!А вот и другая: из этой спросили дорогу.Из третьей - нельзя ли бензином разжитьсянемного?Нет! (Это ворчливо). Сам, что ли, не видишь?И трогай!Увы, в захолустье не скопишь - не те масштабы.А что до поднятья духа, то верится слабо:Стонут, пеняют, мечтают опять и опять...Может, и вправду, чтоб эту тоску унять,Всех их от боли избавить единым махомБыло б честнее? И вздрогнешь в ответ со страхом:Что как другие решат, справедливость любя,Махом единым от боли избавить тебя?Перевод Н. Голя

БЮРОКРАТИЧНО

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия