Расщедрись, коротышка,На добрый камнепад!Последняя лавинаБыла сто лет назад!Низка твоя вершина,Широк пологий дол.И камешка не сбросишь,Гора, себе в подол.Но только скажешь это,Как в крышу - страшный стук,И в окнах нету стекол,И всех объял испуг.Но прежде, чем успелиСхватиться за ключи,Ударили в округеХолодные ключи.И некому смеятьсяНад старою горой. -А ей не жаль вершины,Чтоб дол расширить свой.Перевод В. Топорова
ОН ЖЕ - С КАЖДОЮ СТОРОНОЙ
Горе знало: само виной.Счастье мнило: во мне вопрос.Он же - с каждою сторонойСоглашался, но не всерьез.Ведь единственно виноватВ том, что волосы замело,Нескончаемый снегопад. -С юных дней так оно пошло.Но не сразу же стал он сед!В мрачной темени, в тишине,Черной ночи кончался цвет,Уступал снежной белизне...Горе знало: само виной.Счастье мнило: во мне вопрос.Не они, о нет, - воронойВзяли-выкрали цвет волос.Перевод В. Топорова
ЛУННЫЙ ЦИРКУЛЬ
Была ночная морось; ливень сник,Но должен был начаться через миг.Луна, едва видна во мгле сырой,Над конусообразною горойДвойным лучом описывала круг,Как циркулем. А та, из лунных рукВыскальзывая, к ним тянулась все ж...Так в две руки овал лица берешь...Перевод В. Топорова
НИ В ДАЛЬ, НИ В ГЛУБЬ
Стоим по всей земле,Повсюду и везде, -Стоим спиной к земле,Стоим лицом к воде.Стоим, глядим туда,Где не видать ни зги -Лишь ближние судаИ чаячьи круги.Здесь пена по камням,А там по скалам бьет.Стоим по берегам,Глядим в бескрайность вод.Нам в даль не заглянутьИ глуби не познать, -Но с места не шагнутьИ глаз не оторвать.Перевод В. Топорова
РАСЧЕТ
Я на цветке увидел паука.Он мотылька, бугрист и тучен, мял.Как шелковый лоскут, податлив, мал,Тот умирал... И смерть (таясь пока)Вошла уже и в чашечку цветка,Который - как от порчи - увядал.Паук, цветок - и смертный миг настал,И тщетно бьются крылья мотылька.Тогда к чему же белизна цветкаИ синь его? К чему тогда крыло?Раз высота для паука легка -И мотылек пропал наверняка,То на какой расчет пустилось Зло,Коль есть расчет и там, где все мало.Перевод В. Топорова
ПТИЦА, ПОЮЩАЯ ВО СНЕ
Вела малютка-птица при лунеНапев неугомонный в полусне.То ль потому, что он не умолкалИ не с великой высоты звучал,То ль потому, что тайна облеклаЗвучание - и песня б замерла,Чуть тень чужая в роще оказалась, -Петь было не так страшно, как казалось,А может быть, ей попросту везло....Нам с вами и на ум бы не пришло,В цепи рождений и перерождений,Быть птицей - и платить такою пеней;Вести напев во сне - и тем скорейДобычей стать безжалостных зверей.Перевод В. Топорова