Читаем Неизбранная дорога полностью

О золоте вам рассказать?В темнице держали царя.Он золотом всю тюрьмуЗаполнил до самых стропил,Но все это было зря:Свободы он не купилИспанцы сказали ему,Чтоб требовал он от жрецовЕще и еще собратьИз храмов, домов, дворцов...Когда же, в конце концов,Больше нечего было дать -Царя испанцы судилиЗа то, что посмел воевать,И веревкою удавили.Но не все и не половинку,И не треть, а ничтожную долюИз несметных сокровищ инковВрагам удалось получить.Но не знали о том палачи.Корчился царь от боли,Но язвительно хохотал он,И в хохоте этом звучалаВся злость, вся ненависть ада:"Пришельцам все еще мало?Еще им золота надо?Так пусть в их душах гнездитсяЕдинственная страсть:Пусть ради каждой крупицыКаждый из них пропастьГотов будет хоть в огне!"И вот уж по всей стране,Забыв о царе, все людиЗанялись безумной игрой:Пусть же отныне будетВсе золото вновь под землей:Исчезнет, врагам назло.Там, откуда пришло.(Перуанцы же меж собойХвастают до сих пор:Каждый сосуд золотой,Любая вещь золотая,Чей отсвет в земле угасВызывает толки и спорДаже пуговиц не забывая,О прошлом ведут разговор,И обрывки доходят до нас...)Странная месть: ведь вот -Себя ограбил народ.Такого никто не знал,С тех пор как дикий ВестготСветильники Рима забрал.Один из вождей врагамПод пыткой сказал, чуть живой:"То, что так нужно вам,Здесь, в озере под водой!"Стали испанцы искать,А заводь была глубока.Ныряли опять и опять..."Ныряйте, - сказал он, - покаВы все не останетесь там!"Так он сказал врагам.И вся толпа палачейАлчно, жестоко, упрямоИскала в домах и храмах,Охотилась на людей...Высунув языки,Добрались аж до Бразилии.Но дети ли, старики,Молчали, как ни грозили им.Побежденные кроткими стали,Тайно радовались потере.В злобной радости умирали.Лишь один человек в странеЗнал о главном: что в глубинеВ одной родовой пещереПод мусором и золойПод расколотыми костямиЖертвенных людей и зверейЛежит золотой змеейЦепь многотонная в яме.Да, каждое звеноСотни унций весит одно!Ее-то враги и искали:Зная, что между столбамиПеред дворцом, рядами,Натянута, как струна,Дворцовыми воротамиКогда-то служила она.Исчезла цепь золотая.Куда? Разве кто-нибудь знает?Одни говорили - в море,Другие, что где-то в горах,А кто-то доказывал, споря,Что видел, как мерно шагая,Жрец солнца вел воинов смелых,Уносивших цепь на плечах,И звенья, в пыли сверкая,По следу отряда ползли...Но что нам до сказок за дело?Ведь золото и в пыли,И в грязной зловонной ямеСверкает, как чистое пламя!"Грабители алчные, вамПроклятье на все времена!Ненависть та страшна,Которой известно, что жеБезумно нужно врагам;Ценность оно, или нет,Но надо его уничтожить,Чтобы исчез и след!Пусть же их убиваетАлчность неутоленная,Мечта неосуществленнаяДыхание их прервет,Погоня за призраком темнымС реальностью их столкнет!"Перевод Василия Бетаки
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия