Туча сгущалась в ночи штормовой,Свежестью вея и дождь предвещая.Есть ли еще над моей головойТучей не скрытая мета ночная?Редкие звезды - и двух не найти,Чтоб о созвездье по ним догадаться,Или одной, но надежной. ПутиНе разбирая, я стал продвигаться.Где я на Небе? Но туча, молчи,Не открывай мне, рассеясь, просвета.Я безвозвратно потерян в ночи -Дай претерпеть мне затерянность эту.Перевод А. Шараповой
ПРОСТРАНСТВА
Снег с неба - с ночью наперегонки, -И прошлое как поле у реки:Как будто все схоронено под снегом,Лишь кое-где желтеют колоски.Леса вокруг не ведают утрат.Животные и люди в норах спят.За жизнь я зацепиться забываю,Невольным одиночеством объят.И это одиночество нейдетНа убыль, а скорей наоборот -Так сумеречны белые просторы,Что ничего не знаешь наперед.Поэтому пугаете напрасноТем, что миры безмерны и безгласныИ небеса мертвы. Здесь, за дверьми,Пространства столь же пусты и ужасны.Перевод В. Топорова
СРАВНЕНИЕ ЛИСТЬЕВ С ЦВЕТАМИ
Пусть листья дерева добры,И крепки ствол и слой коры,Но если корень нездоров -Не жди цветов, не жди плодов.А я из тех, кому не надоЦветов, плодов и ягод сада.Кора тверда будь, листья гладки -И значит, дерево в порядке.Иной колосс лесной цвететТак мелко, что тоска берет.Зацвел мой папоротник поздно -Ползет лишайник тенью грозной.Цветы иль листья - что милей? -Весь век пытал я у людей.С ответом сам спешил помочь я:Мол, днем цветы, а листья ночью.Кора и листья, ствол. К немуСпиною встань и слушай тьму.Я рвал когда-то лепестки,Но листья - знак моей тоски.Перевод В. Топорова
СТУПАЯ ПО ЛИСТЬЯМ
Весь день по листьям я ступал - осенний,непогожий.Бог знает, сколько их втоптал, вдавил в сыроеложе.Усталость, ярость или страх вели меня, не знаю.И прошлогодние сминал, топча, наверняка я.Все лето были надо мной, манили вышиною.А завершили путь земной под топчущей пятою.Все лето в шелесте листвы угрозы трепетали.И листья пали и меня, пример подав, позвали.Шептались с беженкой-душой, какс собственной сестрицей.Касались век, касались губ, прося не загоститься.Но, листопад, с тобой не в лад, я не стремлюськ побегу.Снег наметет и в этот год - и я пойду по снегу.Перевод В. Топорова