Беглянку на борт ночью взяли!Сама бежала - иль укралиСилком, а то - из-под венца, -О том ни слуха, ни словца,И прочерк в судовом журнале...Корабль томился на причале,Она, бессильной и слепой,Томилась собственной судьбой,Покинув прежнюю обитель.И торопливый похитительПо доскам, сброшенным впотьмах,Пронес добычу на руках.То, как она к нему прижалась,Скорее сговором казалось,Чем похищением... Закон,Семья, подруги, Альбион -Остались позади! ТемнелоПред ней пространство без предела.Путь каравеллы был непрям:Ее крутило по волнам,Несло, как щепку, в непогоду.То зарывалась носом в воду,А то ныряла вдруг кормой,Пока пиратов сброд лихойНе принимался вслух молиться,Клянясь к паломникам прибиться.Но прояснялись небеса,И поднимались паруса,И обещанья забывали,Как будто ввек их не давали.Такие бури не для дам -И ждал бы даму стыд и срамИ смерть в утробе океана,Но непреклонность капитанаМешала козням матросни.И вот прошли дурные дни,И вышла вместе с ненаглядным;Впились друг в дружку взором жадным,Покачивают головой -И дела нет ни до кого.Он вопрошал: зачем бежали,Но вопрошанья обижали,Решал бы лучше за двоих.Иль голос крови в нем затих?Но он не знал, она не знала,Не то бы, может, подсказала."Скажи мне". - "Сам скажи сначала".Бывало, жалкой и несчастной(С улыбкою, на все согласной)Он оставлял ее однуИ капитану-хвастунуВнимал - он от него зависел.А тот, не помня мест и чисел,Рассказывал, как вез рабовИ в их толпе - двоих влюбленных,Не замечающих оковИ глаз сторонних... Вдруг - чума,И тот, влюбленный без ума,Был первым в списке зачумленных."Заразный - значит, за борт!" - ВотКакой исход больного ждет. -"Не то мы все тут околеем!"Ну, а влюбленная? Она -Пантера, львица, сатана -Решила помешать злодеям.Вдруг кто-то крикнул: "А раз так,Не обвенчать ли бедолаг?Ведь обезумела девица.В воде хороним мы давно,Но если вздумали жениться,Пускай вдвоем идут на дно!Пускай не свадьба, не поминки -А кое-что посерединке.К тому ж она навернякаИ заразилась от дружка!"Лицом к лицу, с нагим нагую,Пенькой скрутили их втугую. -Насильно близость не милаИ рушит пары без числа,Но эту - смерть не разлучила:Впились друг в дружку что есть силы,Никто кольца не разомкнул. -И с палубы упали вместе -Жених, прикрученный к невесте, -Спеша на пиршество акул.Когда, все новости в округеУзнав, - воротишься к подруге,Их пересказывая ей,Опустишь вести поскверней."Что ты услышал от пирата?Он хохотал как бесноватый.Сам говорил, сам хохотал.А ты терялся и молчал.Наверно, пакостное что-то.Не повторяй, раз неохота".И вдруг он, осерчав на миг,Все выложил ей напрямик."Нет! я не верю! я не верю!Не может быть! Какие звери!"Ни улететь, ни убежать...Единственной самозащитойКазалось - прекратить дышать.Над нею, заживо убитой,Душа, уже отделена,Витала... Вот всему цена!Страх и ему закрался в душу."Скорей нас высади на сушу, -Он капитану говорил, -Она совсем лишилась сил".Пред ними остров без названья.Во исполненье пожеланьяВысаживают их и ждут,Не лучше ли ей станет тут, -И прочь уходят пред рассветом.Он ей не смел сказать об этом -Ей, непонятно отчего,Бежавшей даже от него.Их жертвы, их любовь - все прахом.И умерла, убита страхом.Наедине с собою, онПереплетенье двух именНа камне высек - но законЕдва ли счел бы это браком, -Плющом увил его и маком,Затем из бревен сделал плотИ выплыл в море, на восход, -И, обойденный ураганом,Все ж в плен попался мавританам.Но мавритане в добрый часПоверили в его рассказИ, чтя британскую корону,Домой вернули ветрогона.На карту остров нанесли,А ту лагуну нарекли,Где умерла его подруга,В честь - как всегда, все спутав, - друга.На этом свете не поймешь,Что лучше - правда или ложь.Перевод В. Топорова