Сравним со статьей «“Драматические сочинения и переводы” Н. Полевого». Некрасов заключает ее указанием на отсутствие ссылки на автора стихов, которые читает герой пьесы «Солдатское сердце», затем приводит фрагмент перевода этого стихотворения («На погребение английского генерала сира Джона Мура» Ч. Вольфа в переводе И. И. Козлова, ошибочно приписывая стихотворение Томасу Муру) и завершает оценкой: «Прекрасные стихи! Удивительные стихи!» (XI-1: 67). Оценка художественных достоинств пьесы Полевого дается через противопоставление другому художественному тексту. Если на протяжении статьи выказывается понимание критиком законов построения текста для сцены и сценического действия, специфики образа и конфликта, выбора темы, то окончательным аргументом для Некрасова служит не разбираемый, а лишь цитируемый для примера художественный текст, отвечающий категории «прекрасное», в отличие от рецензируемых сочинений и переводов.
Сопоставительный анализ критических статей и стихотворного фельетона Некрасова показывает, что к 1843 г. он использовал достаточно широкий диапазон средств для выражения критической мысли. Сходная оценка была последовательно выражена им в различных жанровых формах: литературной критики и стихотворного фельетона. И если форма критической статьи, включающей аргументацию и исторические экскурсы, была ближе образованной части публики, то фельетон (тем более первые две главы, вышедшие отдельными «томами» книжечки) имел спрос в различных социальных прослойках. На эмоциональном уровне суждения о Полевом окрашены сожалением, демонстративным восхищением перед стихами другого автора (статьи о драматических произведениях Полевого), пародийно изображенным простодушным восхищением неискушенного зрителя («Провинциальный подьячий»), иронией в адрес Полевого и его аудитории. Адресатом Некрасова выступает сам Полевой, читатель и зритель Полевого, способный понять иронию некрасовского текста, и тот читатель и зритель, для которого художественная и критическая мысль и индивидуальная поэтика Полевого ассоциируются с уходящим этапом русской литературы и театра, но не с их перспективой. Несмотря на точечность оценок в фельетоне, эти оценки относятся к области художественной мысли и языка, в отличие от рецензии Полевого на «Статейки в стихах», в которой оценка сводится к снижающему называнию, отнесенности к социальному типу, иными словами – к репутации.
Традиционно полемика Некрасова с Полевым рассматривалась в русле «борьбы с реакционными течениями»[533]
. Сопоставительный анализ их выступлений с точки зрения критической оценки текста, образных и языковых средств выявляет тот факт, что к 1843 г. критические (критико-публицистические, художественно-критические) выступления Некрасова представляли собой гораздо более многоплановое, острое и содержательное явление, нежели критическая оценка их Полевым.Вторая глава «Говоруна» содержит скрытый выпад против Полевого[534]
.Слова об «иных критиках», вероятно, относились именно к Полевому, чей отзыв был откровенно уничижительным (сравнение с «тлей»). Некрасов напоминает публике о факте перепечатки «Библиотекой для чтения» его стихотворного фельетона без разрешения автора, который служил подтверждением его читательского успеха. Рецензия О. И. Сенковского (Барона Брамбеуса), содержащая сравнение книжки с кометой[535]
, подробнее рассмотрена в главе VI. Напоминание же о ней содержало прозрачный для читателя 1843 г. намек на эпизод, связанный с конфликтом между Полевым и Сенковским.Перестав в 1837 г. быть сотрудником Сенковского и принимая редактирование «Сына отечества», Полевой писал брату К. А. Полевому о намерении соперничества с Сенковским