Читаем Некромант с Западных Земель (СИ) полностью

В лесу начало светать – Картер даже не заметил, как прошла ночь. После схватки с огромным псом он долго приходил в себя и обдумывал, как быть дальше. Возвращение в город как вариант даже не рассматривался. А до Черной луны совсем немного времени, что будет с ним в проклятую ночь? Ничего не приходило в голову, кроме как вернуться на кладбище и подумать. Все лучше, чем в лесу, рядом с трупом огромной нежити.

Кивнув собственным мыслям, парень поднялся с земли и отправился обратно. Но, еще не выйдя из леса на кладбище, он заметил тройку охотников и двух женщин, идущих по дороге. Приглядевшись, Картер узнал в них Джанни и Эвилину, а потому решил переждать их визит к покойной Лире, оставаясь в тени деревьев и наблюдая издалека. Благо зрение проклятого это позволяло. Даже с большого расстояния он видел, как недовольны охотники тем, что им пришлось покинуть город, провожая женщин сюда. Картер присел на небольшой камень под молодым деревом и стал ждать.

Мать и сестра Лиры остановились у могилы и возложили белые цветы на сырую землю - при жизни девушка обожала белый цвет. Пока женщины скорбели, охотники рассредоточились поодаль, внимательно оглядываясь по сторонам. Картер тем временем заставил тело принять человеческий вид. Вены на руках стали исчезать совсем не сразу, парню чуть ли не вслух пришлось говорить себе: “Нужно выглядеть нормально!”. Но, в конце концов, преображение случилось, черные ногти и бледная кожа, наконец, приобрели обычный цвет.

- Эй, кто там, в деревьях? - вдруг крикнул один из охотников, взявшись за рукоять меча.

Картер неторопливо встал с камня и вышел из-за дерева так, чтобы охотник его увидел, прикрывая дырку на рубашке чудом уцелевшей курткой. Больше ничего не было - походная сумка порвалась ночью.

- Кто такой? Почему там сидишь? - снова крикнул охотник.

Другие охранники тоже обернулись, схватившись за оружие. Парень угрюмо молчал. Охотники могли знать, что за город он вышел еще вчера, а выжить ночью за стенами для обычного горожанина - небывалое везение.

- Картер? - вдруг послышался голос Джанни.

- Вы его знаете? - обернулся к ней один из охотников.

- Это жених… покойной, - тихо ответила за нее дочь.

- И что ты тут делаешь, приятель?

- Тоже пришел на могилу, - спокойно ответил тот, застегивая куртку и подходя к женщинам.

- Стой, где стоишь! - рыкнул охотник, начав вытаскивать меч из ножен.

- Картер не опасен, уважаемый охотник, - поспешила возразить Джанни. - Он обычный лекарь.

Парень, тем временем, перестал подходить и молча ждал решения охотников. Показывать новое лицо при ставших родными людях ему не особо хотелось. Неловкую тишину нарушил волчий вой со стороны леса. Вся компания разом обернулась на звук. Картер нахмурился – новый слух позволил понять, что источников воя больше двух или даже трех. Охотники вытащили мечи из ножен. Из леса на дорогу выбежало существо, смутно напоминавшее волка, и поднялось на задние лапы. Мускулистое тело с длинными передними конечностями и острыми когтями, покрытое темной шерстью, слегка вытянутая морда, огромные клыки и светящиеся красные глаза - оно выглядело довольно опасно. Существо смотрело на людей и тяжело выдыхало холодный воздух.

- Один берсерк, - хмыкнул охотник, - справимся.

Картер напрягся сильнее. Всем нутром он чувствовал, что родных Лиры нужно уводить в город, иначе быть беде. Охотники стали аккуратно подходить к берсерку, тот ощерился и громко зарычал, прижимая уши.

- Вам нужно идти в город, - тихо сказал Картер, приблизившись к женщинам.

- Что значит “вам”? - удивленно спросила Джанни. - Картер, ты с нами не пойдешь?

- Мне туда путь заказан…

- Почему? - еще больше изумилась она.

Парень нахмурился, думая, как лучше ответить, ведь раскрывать правду не хотелось. Пусть лучше они останутся в счастливом неведении, чем начнут его бояться. Слух различил топот лап. Он обернулся к дерущимися с берсерком охотникам и увидел, как на дорогу выбежала еще тройка таких же тварей. Охотники, увидев их, попятились назад, понимая, что перевес теперь не на их стороне. Один из берсерков вдруг посмотрел на женщин и кинулся к ним. Охотники попытались преградить ему путь, но на них напали трое других проклятых. Отбиваясь, один из охотников крикнул:

- Бегите, скорее!

Но Картер понял, что убежать они уже не успеют. Джанни обняла дочь, защищая своим телом от беды, но парень встал перед женщинами, встречая берсерка. Тварь замахнулась когтистой лапой, и в последний момент проклятого окутал спасительный зеленый туман. Лапа животного врезалась в дымку, и ее опалило, словно огнем. Берсерк рыкнул и стал медленно обходить Картера стороной, целясь в женщин. Те открыли глаза и с ужасом смотрели на изменившегося парня. Будто их больше и не волновала кровожадная тварь, находящаяся рядом. Но сам Картер следил лишь за полу-волком. Тем временем охотники каким-то образом расправились с одним из берсерков, отрубив тому голову.

- Какие-то они маленькие, - заметил один из них.

- Скорее всего, дети, - ответил второй, отбиваясь от когтистых лап.

- Твою мать! Там некромант! - закричал третий, обернувшись к людям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения