Читаем Нектар преданности (Бхакти-расамрита-синдху) полностью

Одна из жительниц Матхуры попросила своего отца запереть двери их дома и отправиться с ней в школу Сандипани Муни, чтобы найти там Кришну. Она жаловалась, что Кришна похитил ее разум. В этом примере супружеская любовь сочетается с родительской, но тем не менее несовместимости не возникает.

Некий брахмананди (имперсоналист) так выразил свое желание: «Когда же моему взору откроется высшая абсолютная Личность Бога — средоточие вечного блаженства и знания, чья грудь, прикасавшаяся к груди Рукмини, стала красной от порошка кумкума?» Это сочетание супружеской любви и нейтральной расы. Хотя эти расы и противоречат друг другу, несовместимости не возникает, потому что даже брахмананди не может устоять перед привлекательностью Кришны.

Нанда Махараджа сказал, обращаясь к своей жене: «Дорогая Йашода, твой сын Кришна нежен и хрупок, как цветок маллика, и тем не менее Он отправился убивать сильного, как гора, демона Кеши. Меня это немного беспокоит. Но как бы там ни было, пусть удача всегда сопутствует моему сыну! Я занесу свою руку, мощную, как колонна, и убью демона Кеши, чтобы вернуть покой жителям Враджа-мандалы!» В этих словах отразились две расы: рыцарство и страх, однако обе они усиливают родительскую любовь, и потому несовместимости не возникает.

В «Лалита-мадхаве» Шрилы Рупы Госвами говорится: «Когда Кришна появился на арене жертвоприношения, устроенного Камсой, лицо жреца Камсы исказила ненависть. Над ареной повисли страх Камсы и его жреца, а по лицам друзей Кришны пробегали быстро сменявшие друг друга выражения удовольствия и радости. Злобных соперников Кришны охватило отчаяние. Великие мудрецы погрузились в медитацию. В глазах Деваки и других матерей стояли горячие слезы, а у бывалых воинов волосы встали дыбом. Изумление переполнило сердца полубогов: Индры и других. Слуги пустились в пляс, а юные девушки бросали по сторонам быстрые взгляды». Здесь описаны различные расы, но в данном случае их сочетание не приводит к несовместимости.

Аналогичное утверждение, в котором отсутствуют признаки несовместимости, есть в «Лалита-мадхаве». Ее автор благословляет своих читателей: «Верховная Личность Бога, Кришна, способен поднять гору мизинцем левой руки, и тем не менее Он всегда кроток и смирен. Он неизменно добр к Своим любящим преданным. Он расстроил попытку Индры отомстить жителям Вриндавана, отказавшимся совершать Индра-йаджну. Он — источник бесконечных наслаждений для всех юных девушек. Да будет Он сострадателен ко всем вам!»

ГЛАВА 51. Искаженное проявление рас

В расабхасе — несовместимых сочетаниях рас — можно выделить упарасу (неверное выражение), анурасу (подражание) и апарасу (искаженное проявление расы).

Некий имперсоналист при виде Кришны воскликнул: «Тот, кто полностью очистился от всей скверны материального существования, погружается в транс, испытывая при этом трансцендентное блаженство. Но стоило мне увидеть Тебя, изначальную Личность Бога, как я тотчас ощутил то же самое блаженство». Это искаженное отражение рас называют шанта-упарасой, то есть искаженным отражением смеси имперсонализма и персонализма.

Известно и другое утверждение: «Куда бы я ни посмотрел, я всюду вижу Тебя — Верховную Личность. Таким образом, я знаю, что Ты — чистейшее сияние Брахмана, высшая причина всех причин. Я думаю, что во всем творении нет ничего, помимо Тебя». Это другой пример упарасы, искаженного отражения имперсонализма и персонализма.

Когда Мадхумангала, близкий друг Кришны, исполнял перед Кришной шуточный танец, никто не обращал на него внимания, и тогда он шутя сказал: «О мой Господь, пожалуйста, смилуйся надо мной. Я молю о Твоей милости». Это пример упарасы в дружеской привязанности и нейтральной расе.

Как-то раз Камса обратился к своей сестре Деваки: «Дорогая сестра, увидев твоего любимого сына Кришну, я понял, что Он так силен, что Ему ничего не стоит убить борцов, могучих, как горы. Поэтому я больше не буду за Него беспокоиться, в какую бы страшную схватку Он ни вступил». Это пример упарасы, проявляющейся в искаженном отражении родительской любви.

В «Лалита-мадхаве» Шрила Рупа Госвами говорит: «Жены йаджника-брахманов были все как одна молоды, и испытывали к Кришне те же чувства, что и гопи Вриндавана. Движимые своей привязанностью, они накормили Кришну». В данном случае речь идет о двух расах: супружеской и родительской любви. В результате их сочетания возникает упараса в супружеской любви.

Одна из подруг Шримати Радхарани сказала: «Дорогая Гандхарвика [Радхарани], Ты была самой целомудренной девушкой в нашей деревне, а сейчас раздвоилась, и, с одной стороны, осталась в каком-то смысле целомудренной, а с другой — утратила свою чистоту. Виной тому Купидон, поразивший Тебя в тот момент, когда Ты увидела Кришну и услышала звук Его флейты». Это другой пример упарасы, вызванной раздвоением интересов в супружеской любви.

По мнению некоторых ученых, в совершенстве знающих этот предмет, чувства, возникающие между возлюбленными, могут создавать самые разные искаженные отражения рас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука