Сидя за туалетным столиком, укладываем волосы. Я перебираю в шкатулке шпильки, время от времени поглядывая в окно, за которым небо стремительно сереет и затягивается низкими тучами.
Мои каштановые волосы уложены крупными волнами и частично ниспадают на плечи. Губы выделены яркой помадой с ягодным вкусом.
Тщательно выбираю красивое нижнее бельё: кружевные обтягивающие шортики тёплого кремового оттенка и нижнюю шёлковую сорочку ему в тон. У меня большие планы на эту ночь.
– Госпожа? – во взгляде Даньи, который она бросает на выбранное мной платье, немой вопрос.
Уверенно киваю. Надеваю его с помощью служанки. Придирчиво осматриваю себя в зеркале: чудненько. Как новенькое. Пёрышек стало меньше, потому что кое-кто их так пообщипал, что восстановлению они не подлежали, но в остальном – и не скажешь, что накануне оно серьёзно пострадало.
Я довольна тем, что вижу в зеркале. Я очень себе нравлюсь. В дверь стучат, и порог переступает молоденький лакей:
– Леди Стилл, скоро прибудут гости. Лорд Стилл ждёт вас внизу.
– Передайте лорду Стиллу, что я скоро буду.
Сама не тороплюсь. Мне нужно, чтобы кто-то из гостей уже был здесь, иначе Лэйтон отправит меня переодеваться, а я не хочу давать ему такой возможности.
Поэтому дожидаюсь звука подъезжающего за окном экипажа, и только тогда иду к выходу.
Придерживая золотую юбку, спускаюсь вниз по твёрдым ступеням из белого мрамора. Рука скользит по гладким прохладным перилам.
Гант и ещё парочка лакеев замерли у входной двери, готовые помогать гостям с верхней одеждой.
Хозяин дома стоит чуть в стороне, выпрямив спину и небрежно сомкнув пальцы за спиной. При звуке моих шагов по лестнице взгляды всех присутствующих, как по команде, поворачиваются в мою сторону.
Лицо Ганта не выражает ничего, а вот Лэйтон мрачнеет на глазах. Если бы взглядом можно было убивать, то сейчас я была бы мертва.
От неминуемой смерти меня спасают первые гости, вернее, гость.
Высокий мужчина с длинными, до лопаток, волосами, тронутыми сединой, в серых брюках и пиджаке. В его руке потёртый чемоданчик из светло-коричневой кожи. Умные глаза за тонкими стёклами очков едва скользят по Лэйтону, не задерживаются на прислуге, но замирают на мне.
Чувствуя себя экспонатом на выставке, сильнее распрямляю спину и продолжаю уверенно спускаться вниз. На протяжении всего времени, что я приближаюсь, взгляд гостя с меня не сходит.
Разве это нормально – так открыто смотреть на человека? И это мне ещё будут объяснять про приличия? Недовольно поджимаю губы и останавливаюсь в паре шагов от Лэйтона, взгляд которого, направленный на моё платье, красноречив, как никогда раньше.
Его губы сомкнуты в тонкую линию, ноздри зло раздуваются, глаза обдают ледяным пламенем. Он делает шаг ко мне.
Забываю про всех остальных, когда его рука сжимает мои пальчики. Подносит мою руку к губам, сверля меня взглядом.
Со стороны это смотрится как вежливый супружеский поцелуй, вот только его губы моей руки не касаются, зато пальцы её сжимают до боли:
– Дорогая, – в его интонации явная издёвка, или мне только кажется? – Позволь представить тебе личного целителя Его Императорского величества, целителя Каритаса.
Пожилой мужчина почтительно кланяется, Лэйтон продолжает сдавливать мне руку. Лёд в его синих глазах никак не вяжется с милой улыбкой, явно рассчитанной на публику:
– Целитель Каритас, моя супруга, леди Элира Стилл.
– Леди Элира, – целитель улыбается, в отличие от Лэйтона вполне себе искренне. – Простите мой неприличный интерес. Я много слышал о вас, вернее, подобных вам, – он быстро смотрит вниз на мои локти, прикрытые сейчас рукавом платья, – но не имел счастья быть представленным лично. Очень рад такой возможности.
– Я тоже рада познакомиться, целитель Каритас, – улыбаюсь ему и одновременно с этим пытаюсь высвободить руку из захвата супруга. – Прошу, проходите, чувствуйте себя как дома.
– Благодарю, леди Элира.
Целитель идёт вслед за дворецким, показывающим дорогу в Большой зал.
У меня, наконец, получается выпутать руку из цепкого захвата мужских пальцев, но Лэйтон тут же перехватывает меня за плечо. Наклоняется к самому уху:
– Не знаю, чего ты добивалась, Элира, – цедит сквозь зубы, – но ты горько пожалеешь. Я устрою тебе сегодня после ужина, будь готова.
– Я не понимаю, о чём вы, лорд Стилл, – отвечаю с достоинством, хотя внутри уже не уверена, что поступила правильно, пытаясь привлечь к себе его внимание таким способом.
Его глаза зло прищуриваются, желваки играют, но ответить он не успевает, потому что вновь открывается входная дверь.
Гости прибывают друг за другом нескончаемым потоком. Представительные мужчины с выдающимися животами, отцы семейства, в сопровождении разряженных жён и дочерей. Молодые семейные пары.
Десять человек, двадцать, пятьдесят. Их имена и лица сливаются у меня в бесконечную карусель. Упомнить каждого нереально.