Читаем Нелюдь полностью

Эверсон прыгнул вперед, прикрывая меня, и Бангор бросился на него и схватил за плечи. В свою очередь, Эверсон старался удержать его на расстоянии вытянутых рук. Но почему он не достал пистолет с транквилизатором? И где были остальные охранники? Желая как-то помочь Эверсону, я протянула руку и вытащила пистолет из кобуры на его поясе. Прежде мне приходилось иметь дело только с имитациями – настоящий оказался куда тяжелее.

– Подожди, Лэйн, – сказал Эверсон.

Подожди? Что он имел в виду? Я шагнула вперед и заглянула в лицо Эверсону. Его взгляд был прикован к желтым глазам Бангора.

– Помоги мне, Эв, – отчаянно взмолился Бангор. – Не позволяй им отправить меня туда. Со мной все в порядке. Температура спала, я выздоровею. Скажи доктору Крузу, пусть что угодно испытывает на мне. Только позволь мне остаться здесь.

Но тут вбежавшие охранники скрутили завывающего Бангора и поволокли прочь из комнаты. Им пришлось силой отцеплять его руки от Эверсона, чтобы уложить зараженного на пол.

Эверсон забрал у меня из рук пистолет-транквилизатор, сунул его обратно в кобуру и вышел из кладовой. Я старалась привлекать к себе поменьше внимания. Пока все охранники были заняты Бангором, я быстро подобрала волосы и запихнула их под форменную пилотку.

– Вы стреляли в него? – Эверсон сердито уставился на возящихся с Бангором охранников. Я проследила за его взглядом и увидела пятно крови, расплывающееся на штанине пленника.

– А что оставалось делать? Он же пытался убежать. – Дрожь в голосе охранника судорогой отозвалась у меня в груди. Охранник глянул на меня и перевел взгляд на Эверсона:

– А что вы делали в чулане?

– Нас там заперли. – Эверсон указал на стул, который Бангор только что отшвырнул от двери. – Это был Рейф.

Еще один охранник вскочил на ноги и быстро оглядел кладовку:

– Он еще здесь?

– Смылся давным-давно.

– Как же я ненавижу этого мерзавца, – пробормотал охранник, потирая бок, словно тот болел после удара.

Бангор всхлипывал все время, пока охранники связывали его по рукам и ногам кожаными ремнями. Я осторожно подошла к двери – все равно внимание всех присутствующих было приковано к истекающему кровью, плачущему человеку на полу.

– У него на самом деле прошла лихорадка? – шепотом спросила я Эверсона.

Он мрачно кивнул:

– Да, иначе он не рассуждал бы так здраво.

– А куда они его отправят?

Лицо Эверсона потемнело:

– Он заражен и не может оставаться на базе. Это одно из правил патрульной службы.

После того как Бангор был надежно связан, один из охранников надел резиновые перчатки и осторожно затянул турникет на его бедре. Пленник забился, пытаясь освободиться, но слишком много рук держало его. Бангор продолжал умолять:

– Я в полном порядке. Я никого не заражу. Просто оставьте меня здесь, пусть доктор проводит надо мной любые опыты.

Охранники без слов подняли его и вынесли из комнаты.

Эверсон вернулся на склад, кинул несколько вещей в холщовый мешок с завязками и последовал за охранниками, осторожно обогнув лужу крови на полу. Я схватила отцовскую сумку и последовала за ним. Для того чтобы отправить Бангора в Дикую Зону, им нужно было открыть ворота, – это означало, что у меня появился шанс пересечь мост. Правда, я по-прежнему не была уверена, что мне стоило соваться в зараженную часть страны.

Я догнала Эверсона у входа в клинику. Он стоял перед двойными стеклянными дверями, не позволяя охранникам пройти:

– По крайней мере, пусть доктор хотя бы вынет пулю у него из ноги.

– Ребята, послушайте его, пожалуйста. Отнесите меня к доктору Крузу. И мне нужно позвонить жене. Она беременна. Позвольте мне позвонить ей. Мне нужно ей позвонить!

Стеклянные двери позади Эверсона раздвинулись:

– Круз, отойди в сторону.

Эверсон оглянулся через плечо, узнал стоящего перед ним человека и быстро шагнул в сторону. Вошедший был уже лысеющим мужчиной средних лет. Судя по знакам различия на кителе, это был какой-то старший офицер.

Охранники, тащившие Бангора, протиснулись мимо Эверсона. Тот последовал за ними:

– Капитан, если мы хотим дать ему хоть какой-то шанс на выживание в Зоне, нельзя отправлять его туда с открытой раной.

– Насколько я понял, твой дед сейчас в полной отключке, – презрительно бросил капитан. – Двое охранников безуспешно пытались разбудить его. Я не собираюсь рисковать и держать зараженного на базе, пока доктор Круз соблаговолит проснуться. – Темные глаза выделялись на неестественно бледном в свете прожекторов лице офицера.

– Тогда позвольте мне извлечь пулю, – предложил Эверсон. – Вы знаете, я умею это делать.

– Чтобы ты пачкал руки его зараженной кровью? – резко сказал капитан. – Это сильно порадует корпоративное начальство. – Кивком головы он приказал подчиненным унести Бангора.

– Погодите! Позвольте мне хотя бы передать ему кое-какие припасы. – Эверсон бросился вслед за охранниками, зажав в руке холщовый мешок. Я побежала за ним, надеясь, что капитан не обратит на меня внимания. Может, мне надо было отдать ему честь?

Эверсон наклонился и заглянул в желтые глаза Бангора:

Перейти на страницу:

Все книги серии Нелюдь / The Fetch

Похожие книги