Читаем Нелюдь полностью

– Ваша кровь поможет нам поскорее разработать вакцину против вируса, а может быть, даже лекарство, – сказал он человеку-броненосцу, доставая шприц и пузырек с резиновой пробкой.

Толпа возбужденно зашумела. Люди принялись наперебой кричать и забрасывать Эверсона вопросами. Внезапный шум заставил всех троих патрульных запаниковать. Эверсон попятился, Эдва поставила джип на ручник и подняла автомат, но хуже всех был Фэрфакс. Он вскочил на багажник джипа, угрожающе размахивая автоматом:

– Первый же урод, который подойдет слишком близко, получит очередь в рыло! Я не шучу. Сделайте только шаг вперед, и я вас всех, уродов волосатых, перебью!

Толпа угрожающе загудела, и кольцо людей принялось сжиматься вокруг джипа.

Щека Эверсона дергалась в нервном тике, но он убрал шприц и пробирку обратно в аптечку и закрыл сумку.

– Ладно, мы уезжаем. – Он поманил меня к себе. – Иди сюда, Лэйн.

– И не подумаю, пока не отпустишь Рейфа. – Хотя я в любом случае не собиралась уезжать с патрульными. – Он нужен жителям этого поселения.

А мне было нужно, чтобы с него сняли наручники.

– Еще как нужен, – встрял Рейф.

Эверсон удивленно застыл:

– Ты защищаешь его после того, что он сделал с тобой? – Его пальцы скользнули по моей руке. – Лэйн, он же порезал тебя.

– Но он еще и спас мне жизнь.

Фэрфакс все еще стоял на джипе, размахивая оружием:

– Мы арестовали этого мерзавца. Капитан обещал за него приличный бонус.

– Но вы приехали сюда за мной, – сказала я.

– Это он приехал за тобой. – Эдва указала подбородком на Эверсона. – А мы здесь для того, чтобы он вернулся в лагерь в целости и сохранности.

– Он что, какой-то особенный? – поинтересовался Рейф.

Эверсон нахмурился и отвел меня подальше от джипа, чтобы никто не мог подслушать:

– Я, кажется, нашел другой способ помочь твоему отцу. И ты при этом будешь в безопасности.

Маленький лучик надежды зажегся в моей душе. Но я понимала, что, как бы мне ни хотелось довериться ему, – это было опасное желание. Эверсон не видел решимости директора Сперлинг получить желаемое и поэтому не представлял себе, насколько все было сложно.

– Если прямо сейчас у тебя нет готового решения, я не могу позволить себе этот риск.

– Что? – Эверсон был поражен. Похоже, люди не часто отказывались от его помощи. – Но чем ты поможешь Маку, если останешься здесь?

– Рейф обещал принести фотографию.

– И ты веришь ему? – укоризненно сказал Эверсон. – Даже сейчас, когда он выдал тебя, чтобы спасти свою шкуру?

Верила ли я Рейфу? Я бросила взгляд на охотника… Пожалуй, нет. Но каждый раз, когда я узнавала что-то новое, мое представление о реальности рассыпалось и складывалось заново. Так что я не ожидала, что в ближайшее время смогу доверять кому бы то ни было. Один факт оставался неизменным – кто-то должен был принести директору Сперлинг эту фотографию, чтобы мой отец остался в живых.

– Я даже думать не хочу, какие у этого подонка планы на тебя, – проворчал Эверсон.

– Эй, что вы там шепчетесь? – закричал Рейф. Похоже, напряженное противостояние патрульных и толпы заставило занервничать даже его.

– Я знаю, что он не самый надежный человек в мире, но он готов выполнить задание за моего отца.

– Забудь ты это задание. – Эверсон замолк, его широкие плечи чуть дрогнули. – Моя мать обладает немалым влиянием в политике. Давай я выясню, что она может сделать для Мака. Я уверен, есть способы получше – умнее – помочь твоему отцу. И мачете не понадобится, – добавил он, указав на зажатое в моей руке оружие.

Он предлагал мне настоящее решение проблемы. Голова у меня закружилась, и колени едва не подогнулись. В своем кевларовом бронежилете Эверсон казался таким надежным, таким уверенным в себе. Он мог увезти меня из этой опасной Зоны, полной жутковатых зверолюдей, и спасти моего отца. Но что, если влияния его матери не хватило бы для этого? И была ли у меня уверенность, что она вообще согласится? Она не знала ни меня, ни моего отца. Вдруг ему не удалось бы убедить ее помочь нам, что тогда? Я верила, что намерения у него были самые лучшие, но не могла пойти на такой риск.

– Круз, кончай трепаться, и поехали из этой помойки. – Фэрфакс спрыгнул с багажника машины.

Я запихала мачете обратно в отцовскую сумку. Была одна вещь, насчет которой Эверсон был прав: глупо было слепо доверять Рейфу.

– Помойка, значит? – просипел чей-то голос.

Я повернулась к джипу. Человек-броненосец вышел из толпы, его длинный язык мелькнул в дюйме от носа Фэрфакса. Заорав от отвращения, патрульный навел на него автомат:

– Ты, животное, хочешь, чтобы тебя пристрелили?

– Фэрфакс, прекрати! – закричал Эверсон.

Мне стало нехорошо: патрульные приехали сюда только из-за меня, а сейчас все больше казалось, что им не удастся вернуться на Арсенальный остров без проблем.

– Все, уезжаем. – Эверсон направился к Фэрфаксу, бросив мне через плечо: – Пошли, Лэйн, здесь тебе никто ничем не поможет.

– Ты прав. – Зачем я обманывала себя, что смогу расслабиться, надеяться на лучшее и доверить жизнь отца кому-то другому? – Придется мне сделать это самой, так что мне нужен твой джип.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нелюдь / The Fetch

Похожие книги