Жизнь моя стоит на высоких котурнах,Перед вами не станет она прогибаться в отчаянии.Вот оно, свободолюбивое море, и в бухтеВсе вместе сошлись в глухом молчании.И всё же вырвалось слово, и помчалось:«Я не смею повелевать, могу только очаровыватьНичто так не властно над нами, как чары».И ринулся я в шумящий словесный поток.Kleinstadtsonntag / Воскресный день маленького городка
Всё, что случается в гарнизоне, подхвачено его флейтой.Здесь на улице этот мужчина хватает взглядом всё,что ни попадется ему на глаза.Гравий кругом. Ослепляют осколки румянцем солнечных бликов.Он стоит безмолвно здесь. А потом рекламным листкомиз Гёте шуршит.Спустя пять минут нога его как бы делает шаг.Стоят жилища предместья, залитые светом словно сливками,С торчащими флюгерами, как будто запечёнными в тесте,С цветастым бельём на размалёванных террасах и балконах.В воскресный день чрево мужчины разбухает, как у гусака,Наверное, уж минут десять.Вдалеке слышит он звуки органчика, что роятся вдоль улицы.Ещё дальше бежит его набыченный тоскующий безотрадныйвзгляд.А вот ещё: смешались приятные для слуха звуки,И стоит он там – покой на сердце, тишина в кишечнике, —Уже целых полчаса.Он стоит, словно высеченный из красного мрамора:Красное – это буквально манжеты с воротничком.Размер воротника – тянет на пятьдесят; и можно сказать,Что он едва ли впадёт в отчаяние от нужды,Ведь он памятник!Ged"achtnisbaum f"ur einen alten Dichter / Древо памяти для древнего поэта
Большое древо окружено любовью,Шелестящими волнами Шаттензее.Тобой овладела печаль, и ты лёг ничкомВ чёрную глубь озера Шаттензее.Из озера выпило древо горе твоёИ от земли поднялось,И долгие годы с ними взрастало,И к солнцу оно поднялось.В кроне дерева небо прижилосьНа многие сотни лет.Горем твоим человечьим его одарилиНа многие сотни лет.Кто ныне под тенью древа проходит,Тому шумит оно страданием твоим,И луне, что проходит мимо тебя,Продолжает шуметь страданием твоим.Die Ebene / Равнина
Бледнеет дом небес в безвестности,В безвестности равнина отзвучала.Так говорит со мной голос ветра:«Они зарыли нашего возлюбленного Бога,Красный конь водил его под сумрачным чепраком».Сокрушён согбенный холм,Песчаный плакальщик,Пески его поседели, сияют!И вот я опираюсь на плечи его, стою.Как огромна эта равнина!Каким бесприютным стал этот мир!Winterstille / Зимняя тишина