»Weil das heute jeder jeden fragt, wir leben in einer verrückten Zeit, Thesi (потому что сегодня об этом все друг друга: «каждый каждого» спрашивают, Тези, мы живем в сумасшедшее время). Die Leute schieben ihr Geld von Europa nach Amerika und wieder zurück (люди переводят свои деньги из Европы в Америку и снова обратно).«
»Kommt wieder Weltkrieg, John (Джон, снова будет мировая война)?« fragt Thesi.
»Weiß ich nicht (я не знаю). Gestern sah es so aus, heute wieder nicht, möglich ist alles (вчера так казалось, сегодня уже нет, все возможно;
»Weltkrieg (мировая война)...«, sagt Thesi und schaut aufmerksam die Sterne an (говорит Тези, и внимательно смотрит на звезды), »John, du weißt ja gar nicht, wie das ist (Джон, ты совсем не знаешь, как это на самом деле).«
»Du vielleicht (возможно ты /знаешь/)?« lacht John (смеется Джон), »du bist zu jung (ты слишком молода)!«
»Aber ich bin aus Wien (но я из Вены)«, antwortet Thesi, wir haben sehr gehungert, im Krieg und nachher (отвечает Тези, мы очень голодали, во время войны и после). Nachher war es am schlimmsten — nach einem Krieg weiß kein Mensch mehr, warum und für wen er hungert (после войны было труднее всего — после войны ни один человек уже не знает, почему и для кого он голодает).«
116. »Warum fragt er dich das alles?« erkundigt sich Thesi erstaunt.
»Weil das heute jeder jeden fragt, wir leben in einer verrückten Zeit, Thesi. Die Leute schieben ihr Geld von Europa nach Amerika und wieder zurück.«
»Kommt wieder Weltkrieg, John?« fragt Thesi.
»Weiß ich nicht. Gestern sah es so aus, heute wieder nicht, möglich ist alles.«
»Weltkrieg...«, sagt Thesi und schaut aufmerksam die Sterne an, »John, du weißt ja gar nicht, wie das ist.«
»Du vielleicht?« lacht John, »du bist zu jung!«
»Aber ich bin aus Wien«, antwortet Thesi, wir haben sehr gehungert, im Krieg und nachher. Nachher war es am schlimmsten — nach einem Krieg weiß kein Mensch mehr, warum und für wen er hungert.«
117.
»Was hat denn dein Vater für einen Beruf (кто же твой отец по профессии;»Er ist Kriegsgefallener (он погиб на войне;
»Ich schaue mir den nächsten Krieg nicht mehr an (я не буду наблюдать следующую войну)«, knurrt auf einmal John (вдруг бормочет Джон), »nein — ich nicht (нет — я нет)!«
»Warum (почему)? Du wirst doch ganz gut fürs Zuschauen bezahlt (тебе же хорошо платят за наблюдение;
»Schweig (молчи). Ich will nach Amerika zurück und meiner Zeitung kündigen (я хочу обратно в Америку и уволиться из своей газеты;
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука