Читаем Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится / Annemarie Selinko. Heute heiratet mein Mann полностью

»Ich habe Ihretwegen den Frack angezogen«, beginnt Gary feierlich, »jetzt werde ich auch höflich mit Ihnen Konversation machen, liebe Frau Poulsen. Also, Herr Sven Poulsen ist ein reizender Mensch, gnädige Frau. Sie sollten ihn heiraten, gnädige Frau. Ach — Sie waren schon mit ihm verheiratet? Warum ging Ihre Ehe eigentlich kaputt?« Gary lacht. Es gibt keine Weltgeschichte mehr und keine verlorenen Kriege, es gibt nur Wiese und Sterne und Thesis Vergangenheit.


119.  Thesi spürt Johns aufmerksamen Blick auf ihrem Gesicht (Тези чувствует внимательный взгляд Джона на своем лице). Komisch, drei wildfremde Menschen sitzen auf einem wildfremden Fleck Wiese (странно, три совершенно чужих человека сидят на совершенно чужом клочке луга; der Fleck). Wir gehören nicht hierher, nichts gehört uns, nur die Sterne (мы не принадлежим сюда, ничто нам не принадлежит, только звезды). Ich möchte einmal in Tirol sein und Sven kennen lernen und — dumme Gedanken, Gary hat vorhin etwas gefragt (я хотела бы очутиться однажды в Тироле и познакомиться со Свеном и — глупые мысли, Гари о чем-то перед этим спросил)... Wie es kam, dass alles kaputt ging (как получилось, что все развалилось)? »Es ist eine Schande (это позор)«, sagt Thesi, »aber es war sehr einfach (но все было очень просто). Sehr alltäglich (очень заурядно). Unüberwindliche Abneigung fand der Scheidungsanwalt heraus (непреодолимая антипатия — выяснил адвокат по бракоразводным делам; herausfinden). Er musste doch einen Grund finden, es ist sein Geschäft (он должен же был найти какую-нибудь причину, это его работа). Damals kam mir alles sehr kompliziert vor, aber heut finde ich alles alltäglich und langweilig (тогда все это казалось мне очень сложным, но сейчас я нахожу все это заурядным и скучным; vorkommen; alltäglich — повседневный).«

Ein Streichholz flammt auf, Gary zündet sich seine Pfeife an (загорается спичка, Гари закуривает свою трубку; das Streichholz; die Pfeife). John sieht nicht mehr in Thesis Gesicht, das ist ihr angenehm (Джон больше не смотрит в лицо Тези, это ей приятно).


119.  Thesi spürt Johns aufmerksamen Blick auf ihrem Gesicht. Komisch, drei wildfremde Menschen sitzen auf einem wildfremden Fleck Wiese. Wir gehören nicht hierher, nichts gehört uns, nur die Sterne. Ich möchte einmal in Tirol sein und Sven kennenlernen und — dumme Gedanken, Gary hat vorhin etwas gefragt... Wie es kam, dass alles kaputt ging? »Es ist eine Schande«, sagt Thesi, »aber es war sehr einfach. Sehr alltäglich. Unüberwindliche Abneigung< fand der Scheidungsanwalt heraus. Er musste doch einen Grund finden, es ist sein Geschäft. Damals kam mir alles sehr kompliziert vor, aber heut finde ich alles alltäglich und langweilig.«

Ein Streichholz flammt auf, Gary zündet sich seine Pfeife an. John sieht nicht mehr in Thesis Gesicht, das ist ihr angenehm.


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Немецкий язык]

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература