Читаем Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится / Annemarie Selinko. Heute heiratet mein Mann полностью

Sven steht auf und stützt Karen, Karens Gesicht ist blass und bös (Свен встает и поддерживает Карен, лицо Карен бледное и злое).

»Scheußlich (отвратительно)«, sagt Karen.

»Nun — komm schon, Thesi (ну — пойдем же, Тези)!« mahnt Gary (требует Гари). Aber Thesi rührt sich nicht, sitzt da und fühlt sich wohl (но Тези не двигается, она сидит и чувствует себя прекрасно).


158.  Thesis Haare fliegen. Thesi schreit, ihr Schrei geht unter im Gebrüll der anderen, sie dreht sich um und sieht Sven an. Svens Gesicht ist ganz jung geworden, er hält Karen umschlungen, jetzt beugt er sich vor und packt Thesi an der Schulter: »Schön, Thesi, was?«

Thesi gibt keine Antwort, sie schaut Svens Gesicht an, alles ist vergessen, 'rauf, 'runter vielleicht stürzen wir ab, aber — wir spüren, dass wir leben. Alles dreht sich, es ist herrlich, bisschen schwindlig zu sein, Svens Gesicht ist nah, wir fahren wieder Rutschbahn, Sven — jetzt kommt der dunkle Schacht, die Räder quietschen, wir gleiten langsam zu den bunten Lichtern zurück, schade — es ist schon aus.

Sven steht auf und stützt Karen, Karens Gesicht ist blass und bös.

»Scheußlich«, sagt Karen.

»Nun — komm schon, Thesi!« mahnt Gary. Aber Thesi rührt sich nicht, sitzt da und fühlt sich wohl.



159.  »Ich? Ich fahr' noch einmal (я? я прокачусь еще раз)«, sagt sie zufrieden, der Rutschbahnkondukteur kommt vorbei (говорит она с довольным видом, кондуктор проходит мимо; zufrieden— довольный, удовлетворенный) — »Guter Mann, ich fahr' noch einmal, und diesmal sausen wir noch schneller (добрый человек, я поеду еще раз, и в этот раз давайте понесемся еще быстрее).« Dabei hält sie ihm fünfundzwanzig öre entgegen (при этом она протягивает ему двадцать пять эре). Fünfundzwanzig öre, und das Leben wird wieder herrlich sein (двадцать пять эре, и жизнь снова станет прекрасной). »Natürlich, Thesi, alte — wir fahren noch mal (конечно, Тези, старина — мы едем еще раз)«, ruft Sven und sitzt plötzlich neben Thesi (кричит Свен и садится вдруг рядом с Тези).

Der Rutschbahnkondukteur pfeift wie ein richtiger Kondukteur, Karen steht fassungslos neben der Bahn, Gary nimmt sie am Arm (кондуктор аттракциона свистит, как настоящий кондуктор, Карен стоит, растерявшись, рядом с железной дорогой, Гари берет ее за руку): »Kommen Sie, wir warten unten (пойдемте, мы подождем внизу).«

Mit Gequietsch und Geschüttel geht es wieder los, Thesi winkt (с визгом и тряской аттракцион снова начинает работать, Тези машет рукой) »Hallo, Gary (привет, Гари)! — Dort sind ja John und Betsy — hallo, ich fahr noooch maaal (там стоят Джон и Бетси — привет, я еду еще раз) ...!«


159.  »Ich? Ich fahr' noch einmal«, sagt sie zufrieden, der Rutschbahnkondukteur kommt vorbei — »Guter Mann, ich fahr' noch einmal, und diesmal sausen wir noch schneller.« Dabei hält sie ihm fünfundzwanzig öre entgegen. Fünfundzwanzig öre, und das Leben wird wieder herrlich sein. »Natürlich, Thesi, alte — wir fahren noch mal«, ruft Sven und sitzt plötzlich neben Thesi.

Der Rutschbahnkondukteur pfeift wie ein richtiger Kondukteur, Karen steht fassungslos neben der Bahn, Gary nimmt sie am Arm: »Kommen Sie, wir warten unten.«

Mit Gequietsch und Geschüttel geht es wieder los, Thesi winkt »Hallo, Gary! — Dort sind ja John und Betsy — hallo, ich fahr noooch maaal...!«


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Немецкий язык]

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература