Читаем Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится / Annemarie Selinko. Heute heiratet mein Mann полностью

»Doch, Sie müssen essen (нет, Вы должны поесть)«, sagt Schwester Theophania energisch und setzt ein Tablett mit Kaffee und zwei Schnitten Weißbrot auf Thesis Bettdecke (настойчиво говорит сестра Теофания и ставит поднос с кофе и двумя кусками белого хлеба на одеяло Тези; das Tablétt; das Weißbrot; der Schnitt; schneiden — резать, отрезать).

»So — muss ich (так — неужели я должна)?« fährt Thesi auf und bewegt schnell ein bisschen die Knie, damit das Tablett auf der Bettdecke zu wackeln beginnt (возмущается Тези и быстро слегка двигает коленями, чтобы поднос /стоящий/ на одеяле начал качаться; auffahren — вскочить, вспылить). »Ich hab' keinen Hunger, ich kann nicht und ich will nicht (я не голодна, я не могу и я не хочу)!« beharrt Thesi bös (сердито упорствует Тези).

»Ja, was ist denn (да, что же случилось)?« fragt Schwester Theophania und stellt erschrocken das Tablett weg (спрашивает сестра Теофания и испуганно отставляет поднос).

»Heut ist dieser Dienstag (сегодня этот вторник).«

»Also wenigstens ein paar Bissen, ja (итак, хотя бы парочку кусочков, да; der Bissen; beißen — кусать, откусывать)?« bittet Schwester Theophania (просит сестра Теофания).

»Ich kann nicht (я не могу). Heut heiratet mein Mann (сегодня женится мой муж). Heut bin ich aufgeregt (сегодня я взволнована)...«


251.  »Bitte — heut kann ich nicht frühstücken, bitte nicht, Schwester!« klagt Thesi zeitig früh.

»Doch, Sie müssen essen«, sagt Schwester Theophania energisch und setzt ein Tablett mit Kaffee und zwei Schnitten Weißbrot auf Thesis Bettdecke.

»So — muss ich?« fährt Thesi auf und bewegt schnell ein bisschen die Knie, damit das Tablett auf der Bettdecke zu wackeln beginnt. »Ich hab' keinen Hunger, ich kann nicht und ich will nicht!« beharrt Thesi bös,

»Ja, was ist denn?« fragt Schwester Theophania und stellt erschrocken das Tablett weg.

»Heut ist dieser Dienstag.«

»Also wenigstens ein paar Bissen, ja?« bittet Schwester Theophania.

»Ich kann nicht. Heut heiratet mein Mann. Heut bin ich aufgeregt...«


252.  Schwester Theophania sagt, dass sie sich beim Herrn Primararzt beklagen wird (сестра Теофания говорит, что она пожалуется господину главному врачу).

»Das ist mir ganz egal, Schwester (мне все равно, сестра). Heute passiert mir sowieso schon das Schlimmste (сегодня со мной так и так произойдет самое ужасное; sowieso — так или иначе, все равно). Verstehen Sie denn nicht (неужели Вы не понимаете)? Mein Mann heiratet eine neue Frau (мой муж женится на новой женщине)! Mir kann nichts Schlimmeres mehr geschehen, und ich will nicht Butterbrot essen (со мной не может произойти ничего ужасней = для меня не может быть ничего ужасней, и я не хочу есть бутерброд; das Butterbrot)!«

Thesi liegt den ganzen Vormittag unbeweglich auf dem Rücken und schaut die Zimmerdecke an (всю первую половину дня Тези лежит неподвижно на спине и разглядывает комнатный потолок; die Zimmerdecke). Die Zimmerdecke ist weiß angestrichen und viereckig (комнатный потолок четырехугольный и выкрашен белой краской).

»Sie werden ein Loch in die Zimmerdecke starren (Вы просмотрите = просверлите своим взглядом в потолке дырку)«, scherzt Schwester Theophania (шутит сестра Теофания).

Thesi wirft ihr einen wütenden Blick zu (Тези бросает на нее разъяренный взгляд.

»Sie sind unglücklich, vielleicht — vielleicht sollen wir beten (Вы несчастны, возможно — возможно, нам следует помолиться)«, schlägt Schwester Theophania vor (предлагает сестра Теофания).

Thesi muss lächeln (Тези вынуждена улыбнуться): »Das wird schlecht gehen (это вряд ли получится; schlecht — плохо). Ich weiß nicht mehr, wie man es macht (я уже не помню, как это делается). Es ist schon so lange her, dass ich (это уже было так давно, когда я) —«

»Ich könnte mit Ihnen beten, Frau Poulsen (я могла бы помолиться вместе с Вами, госпожа Поульсен)«, sagt Schwester Theophania eifrig (воодушевленно говорит сестра Теофания; derEifer— усердие, пыл).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Немецкий язык]

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература