Читаем Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится / Annemarie Selinko. Heute heiratet mein Mann полностью

62.    Amerikanische Schutzengel rufen zuerst einmal (американские ангелы-хранители сперва кричат): »Hello (привет) —!« Alle Leute vor dem d'Angleterre hören diesen grellen Ruf, jetzt kommt sogar »Hello, Thesi-Darling (все люди перед «d'Angleterre» слышат этот пронзительный крик, теперь слышится даже «привет, Тези, дорогая»; derRuf)!«, und alle schauen Thesi an, und Thesi findet es sehr peinlich (и все смотрят на Тези, и Тези чувствует себя очень неловко). Man erregt nicht gern Aufsehen, wenn man das alte graue Kostüm anhat und den aufgeschlagenen Hut, sie hat seit Stunden ihre Nase nicht frisch gepudert und hält im Arm dieses lächerliche Seidenpapierpaket (ты не очень охотно привлекаешь к себе всеобщее внимание, когда на тебе одет старый серый костюм и разогнутая шляпа = шляпа с отогнутыми полями, она уже на протяжении нескольких часов не припудривала свой нос и сейчас держит на руках этот смешной шелковый пакет; das Aufsehen — сенсация, всеобщеевозбуждение/внимание). Thesi wird rot und steuert schnell auf ihren amerikanischen Schutzengel zu (Тези краснеет и быстро направляется к своему американскому ангелу-хранителю). Der Schutzengel heißt Betsy und ist die Tochter eines Herrn von der amerikanischen Gesandtschaft, Thesi hat sie ein paarmal bei Bekannten getroffen (ангела-хранителя зовут Бетси, и он является дочерью одного господина из американской дипломатической миссии, Тези встречалась с ней пару раз у своих знакомых; dieGesandtschaft; treffen). Aber das ist ganz egal (но это не имеет значения; egál— безразличный). Wichtig ist nur, dass Betsy neben dem Mann mit dem sympathischen Gesicht sitzt (важно только то, что Бетси сидит рядом с мужчиной с симпатичным лицом).

Großes Händeschütteln (долгое рукопожатие; j-mdieHandschütteln— пожать кому-либо руку). »That is Thesi (это Тези)«, verkündet Betsy (объявляет Бетси), »Excuse me, Thesi-Darling — ich weiß Ihren zweiten Namen nicht (прости меня, Тези, дорогая, я не знаю Вашего второго имени)!« Betsy spricht Englisch, Dänisch und Deutsch durcheinander, alle Sprachen klingen gleich, wenn Betsy sie spricht (Бетси говорит вперемешку на английском, датском и немецком, все языки звучат одинаково, когда Бетси на них говорит).

»Thesi-Darling, setzen Sie sich zwischen diese zwei fremden Herren und seien Sie nett zu ihnen, die Herren kommen aus dem Krieg — so, und jetzt soll Mister Jensen weitererzählen, Thesi — Mister Jensen erzählt gerade, wie er mit dem König zusammengestoßen ist (Тези, дорогая, присаживайтесь между этими двумя незнакомыми господами и будьте любезны с ними, господа были на войне — так, а теперь мистер Йенсен должен рассказывать дальше = продолжит свой рассказ, Тези, дорогая, мистер Йенсен рассказывает как раз о том, как он столкнулся с королем; derKrieg; derKönig)...«


62.    Amerikanische Schutzengel rufen zuerst einmal: »Hello —!« Alle Leute vor dem d'Angleterre hören diesen grellen Ruf, jetzt kommt sogar »Hello, Thesi-Darling!«, und alle schauen Thesi an, und Thesi findet es sehr peinlich. Man erregt nicht gern Aufsehen, wenn man das alte graue Kostüm anhat und den aufgeschlagenen Hut, sie hat seit Stunden ihre Nase nicht frisch gepudert und hält im Arm dieses lächerliche Seidenpapierpaket. Thesi wird rot und steuert schnell auf ihren amerikanischen Schutzengel zu. Der Schutzengel heißt Betsy und ist die Tochter eines Herrn von der amerikanischen Gesandtschaft, Thesi hat sie ein paarmal bei Bekannten getroffen. Aber das ist ganz egal. Wichtig ist nur, dass Betsy neben dem Mann mit dem sympathischen Gesicht sitzt.

Großes Händeschütteln. »That is Thesi«, verkündet Betsy, »Excuse me, Thesi-Darling — ich weiß Ihren zweiten Namen nicht!« Betsy spricht Englisch, Dänisch und Deutsch durcheinander, alle Sprachen klingen gleich, wenn Betsy sie spricht.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Немецкий язык]

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература