Gary lächelt herablassend (Гари снисходительно улыбается): »Mrs. Poulsen sprach mir von Ihrem neuen Haus, ich wollte es gern sehen, Mrs. Poulsen war so liebenswürdig und wollte mir die Möglichkeit dazu geben (миссис Поульсен рассказывала мне о Вашем новом доме, я очень хотел его посмотреть, миссис Поульсен была так любезна и хотела мне предоставить для этого возможность). Ich bedaure, dass wir eine Störung verursachen (я сожалею, что мы причиняем неудобства;
»Lord Mounteroy beabsichtigt nämlich, sich ein neues Sommerhaus in England bauen zu lassen, daher sein Interesse (дело в том, что лорд Маунтерой намеревается построить себе в Англии новую летнюю дачу, отсюда его интерес;
Thesi ist vollkommen erstarrt (Тези совсем оцепенела). Die Szene klappt wie geprobt (сцена проходит так, будто она была отрепетирована: «сцена проходит, как отрепетированная»;
»Sven — was ist denn los (Свен — что случилось)?« fragt von drinnen eine junge Stimme (спрашивает из помещения: «изнутри» молодой голос). Karen, die Braut, zuckt es in Thesi (Карен, невеста, пронзает Тези /догадка/;
»Du musst schon entschuldigen, Sven, Marie sagte uns eben, dass hier dein Verlobungsfest tobt, ich konnte es nicht wissen (Свен, ты должен нас извинить, Мари нам только что сказала, что здесь празднуется твоя помолвка; я не могла этого знать;
99. »Es ist meine Schuld, Herr Poulsen«, kommt eine Stimme aus dem Hintergrund, eine gleichgültig hochmütige Stimme, Thesi wendet sich verblüfft um: Gary!
Gary lächelt herablassend: »Mrs. Poulsen sprach mir von Ihrem neuen Haus, ich wollte es gern sehen, Mrs. Poulsen war so liebenswürdig und wollte mir die Möglichkeit dazu geben. Ich bedaure, dass wir eine Störung verursachen —.« Garys Lächeln wird etwas liebenswürdiger, er verbeugt sich leicht und macht eine Bewegung zur Tür.
»Lord Mounteroy beabsichtigt nämlich, sich ein neues Sommerhaus in England bauen zu lassen, daher sein Interesse —«, lässt sich jetzt John vernehmen.
Thesi ist vollkommen erstarrt. Die Szene klappt wie geprobt.
»Sven — was ist denn los?« fragt von drinnen eine junge Stimme. Karen, die Braut, zuckt es in Thesi. Sie wundert sich, dass ihr Herz dabei zuckt.
»Du musst schon entschuldigen, Sven, Marie sagte uns eben, dass hier dein Verlobungsfest tobt, ich konnte es nicht wissen —«, sagt Thesi und lächelt freundlich.
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука