Papa stellte den Futternapf in das Bauer (папа поставил миску для корма в клетку). Putzi drehte eine Runde (Путци сделал круг;
Papa stellte den Futternapf in das Bauer. Putzi drehte eine Runde, kletterte vorsichtig durch die Tür in den Käfig. Papa hakte zu. Papa war stolz. «Und jetzt beginnen wir mit den Aufräumungsarbeiten», sagte er. Putzi fraß seine Körnchen, und wir räumten noch bis zum Abend auf. Nachher hatten wir alle einen großen Hunger.
Kurz vor dem Schlafengehen entdeckte Mama (незадолго до отхода ко сну мама обнаружила;
«War der Gasmann nicht da (разве газовщик не приходил)?», fragte sie mich (спросила она меня). Ich las gerade die ABC-Zeitung und versteckte mich dahinter (я как раз читал газету «ABC» и спрятался за ней;
«Ich weiß nicht (я не знаю)», stotterte ich (пролепетал я, заикаясь), «er muss wohl wieder weggegangen sein (вероятно, он снова ушел: «он должен был, пожалуй, снова уйти»;
Eine Woche später kam ein Brief von der Gasfabrik (неделю спустя пришло письмо с газовой фабрики;
Kurz vor dem Schlafengehen entdeckte Mama, dass das Gasgeld noch auf dem Küchentisch lag.
«War der Gasmann nicht da?», fragte sie mich. Ich las gerade die ABC-Zeitung und versteckte mich dahinter.
«Ich weiß nicht», stotterte ich, «er muss wohl wieder weggegangen sein.»
Eine Woche später kam ein Brief von der Gasfabrik. Der Gasmann beschwerte sich, dass er nicht hereingelassen worden war, und dass Familie Zitterbacke das Geld nicht bezahlt hat, und wenn das nicht binnen drei Tagen gemacht wird, gibt es kein Gas.
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука