-Du, wie schreibt man eigentlich 'Gymnasium'?
-Keine Ahnung.
-Komm, dann schleifen wir ihn lieber vor die Post!
Eine Blondine und 'ne Brünette gehen abends auf 'nen Drink zur Bar (блондинка и брюнетка идут вечером в бар выпить). Im TV laufen die Nachrichten (по телевизору идут новости;
Sagt die Blonde: "OK, ich glaub' nicht, dass er springt (я не думаю, что он прыгнет).“
Der Typ in den Nachrichten springt. Die Blondine überreicht der Brünette das Geld (передает деньги).
Sagt diese (эта говорит): „Kann ich nicht annehmen (не могу принять), ich wusste, dass er springen wird (я знала, что он прыгнет: „будет прыгать“).“
Blondine: „Ne ist in Ordnung (не, /все/ в порядке) , er ist gesprungen (он прыгнул), du hast gewonnen (ты выиграла;
Brünette: „Ne ich kann das nicht annehmen, ich hab' es schon auf den 5 Uhr-Nachrichten gesehen (я видела это уже в пятичасовых новостях), dass er springt.“ Blondine: „Ich hab's auch (тоже) auf den 5 Uhr-Nachrichten gesehen, aber ich dachte nicht (но я не думала;
Eine Blondine und 'ne Brünette gehen abends auf 'nen Drink zur Bar. Im TV laufen die Nachrichten über einen Selbstmörder und die Brünette sagt: „zehn Mark dass der Typ springt.“
Sagt die Blonde: "OK, ich glaub' nicht, dass er springt.“
Der Typ in den Nachrichten springt. Die Blondine überreicht der Brünette das Geld.
Sagt diese: „Kann ich nicht annehmen, ich wusste, dass er springen wird.“
Blondine: „Ne ist in Ordnung, er ist gesprungen, du hast gewonnen.“
Brünette: „Ne ich kann das nicht annehmen, ich hab' es schon auf den 5 Uhr-Nachrichten gesehen, dass er springt.“ Blondine: „Ich hab's auch auf den 5 Uhr-Nachrichten gesehen, aber ich dachte nicht, dass er noch mal springen wird.“
Sie ruft ihren Freund auf der Arbeit an (она звонит своему другу на работу;
- Schatz (дорогой: „сокровище,
- Hast du denn eine Vorlage (у тебя есть образец, план)? Wie sieht das Puzzle aus (как выглядит этот пазл;
Sie:
- Na ja (ну да
Der Freund:
- O.k., mein Schatz, reg dich nicht auf (не волнуйся;
Am Abend treffen sie sich (вечером они встречаются), er sieht sich die Schachtel an (он смотрит, осматривает коробку;
- So (так), Schatz, wir packen jetzt die Cornflakes wieder in die Schachtel zurück (мы сложим, упакуем кукурузные хлопья снова обратно в коробку) und reden nicht mehr darüber (и больше не будем об этом говорить) ...
Sie ruft ihren Freund auf der Arbeit an:
-Schatz, ich habe hier ein Puzzle, aber ich kann's einfach nicht -irgendwie gleicht jedes Teil dem andern wie ein Ei! Darauf der Freund:
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука