Alte: Genau (точно
Richter: Koitieren!!!
Alte: Ja, genau! Also, ich spazierte durch den Wald und sehe, dass sie koitieren (что они сношаются). Ich kam näher (я подошла ближе) und sehe es mir genauer an (и рассмотрела это поточнее;
Eine Alte vor dem Gericht als Zeuge.
Alte: Ich spazierte durch den Wald. Und was sehe ich! Sie ficken!
Richter: Nicht ficken, sondern koitieren!
Alte: Genau. So gehe ich mal durch den Wald, sehe mich um, und da ficken sie!
Richter: Koitieren!!!
Alte: Ja, genau! Also, ich spazierte durch den Wald und sehe, dass sie koitieren. Ich kam näher und sehe es mir genauer an und … O mein Gott! sie ficken doch!
Drei älte
re Damen sitzen beim Kaffeeklatsch (две пожилые дамы сидят за кофейной болтовней („lch
bin schon 60 (мне уже) und habe noch kein graues Haar (и у меня нет еще ни одного седого: „серого“ волоса)“, sagt die erste (говорит первая).Darauf die
zweite (на что вторая):„Ich bin schon 70 und habe noch alle meine eigenen Zähne (еще все мои собственные зубы).“
Daraufhin die dritte (на что, после чего третья):
„Ich bin schon 80 und immer noch Jungfrau (все еще: „всегда еще“ девушка, дева). - Toi, toi, toi
(тьфу, тьфу, тьфу /не сглазить/).“Drei ältere Damen sitzen beim Kaffeeklatsch.
„lch bin schon60und habe noch kein graues Haar“, sagt die erste.
Darauf die zweite:
„Ich bin schon70und habe noch alle meine eigenen Zähne.“
Daraufhin die dritte:
„Ichbin schon80und immer noch Jungfrau.-Toi, toi, toi.“
Die Altersheimbewohnerin will Le
ben in die Bude bringen (жительница дома для престарелых хочет оживить обстановку: „принести жизнь,- Hat die Frau Schmitz
ein neues Kleid (у госпожи Шмитц новое платье)?- Es sieht so aus (похоже на то: „это так выглядит“), aber sie hätte es vor dem Anziehen doch mal bügeln sollen (но она должа была бы его перед надеванием все же погладить)!
Die Altersheimbewohnerin will Leben in die Bude bringen und läuft nackt durch den Speisesaal. Fragt ein Opa einen anderen:
-Hat die Frau Schmitz ein neues Kleid?
-Es sieht so aus, aber sie hätte es vor dem Anziehen doch mal bügeln sollen!
- Opa, was hättest du denn lieber (дедушка, чего бы тебе больше хотелось: „что же ты имел
- Dumme Frage (глупый вопрос)! Du weißt doch, dass ich keine Zähne mehr habe (ты же знаешь, что у меня больше нет зубов;
-Opa, was hättest du denn lieber: ein hübsches Mädchen oder ein Sahne-Bonbon?
-Dumme Frage! Du weißt doch, dass ich keine Zähne mehr habe!...
Zwei Senioren (два старика, пенсионера,
- Meine Frau und ich (моя жена и я), wir haben einmal im Jahr Sex (мы имеем секс раз в год,
Meint der zweite (второй):
- Meine Frau und ich haben beinahe jeden Tag Sex (почти каждый день)!
Da staunt der erste ungläubig (тут первый недоверчиво удивляется;
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука