Ein Kuhfladen fällt auf eine Ameise. Sie kämpft sich mühevoll an die Oberfläche und meint ganz entrüstet:
-So eine Schweinerei! Genau ins Auge!
Ein Mann geht in die Stadt (мужчина идет в город), um sich ein Huhn zu kaufen - lebendig (чтобы купить себе курицу - живую) ... Als er das erledigt hat (когда он это сделал: „уладил“), bekommt er auf einmal Lust (получает он вдруг желание), ins Kino zu gehen (сходить в кино) ... Da er fürchtet (поскольку он боится, опасается), dass er mit dem Huhn nicht hineinkommt (что он с курицей внутрь не войдет
Der Film beginnt (фильм начинается) ...
Neben ihm beginnt eine ältere Frau mit ihrem Mann zu flüstern (возле него начинает пожилая женщина шептаться со своим мужем) ...
Frau: Du Erwin (послушай, Эрвин), der Mann neben mir hat seinen Schwanz raushängen (у мужика рядом со мной „хвост“ висит наружу) ...
Ehemann (супруг): Ja, aber Erna, das ist doch nicht der erste Schwanz, den du in deinem Leben siehst (но Эрна, это же не первый „хвост“, который ты видишь в своей жизни,
Frau: Ja, das nicht (не в этом дело: „это-то нет“), aber der hier frisst mein Popcorn (но вот этот: „этот здесь“ жрет мой попкорн;
Ein Mann geht in die Stadt, um sich ein Huhn zu kaufen (lebendig) ... Als er das erledigt hat, bekommt er auf einmal Lust, ins Kino zu gehen ... Da er fürchtet, dass er mit dem Huhn nicht hineinkommt, stopft er es sich kurzerhand unter den Mantel ...
Der Film beginnt...
Neben ihm beginnt eine ältere Frau mit ihrem Mann zu flüstern ...
Frau: Du Erwin, der Mann neben mir hat seinen Schwanz raushängen ...
Ehemann: Ja, aber Erna, das ist doch nicht der erste Schwanz, den du in deinem Leben siehst ...
Frau: Ja, das nicht, aber der hier frisst mein Popcorn ...
Treffen sich zwei Hunde im Park (встречаются в парке две собаки;
Sagt der eine (говорит одна):
- Ich bin Bello und wie heißt du (я Белло, а тебя как зовут)?
Antwortet der andere (отвечает другая):
- Ich heiße 'Runter vom Sofa!' (меня зовут 'Прочь: „вниз“ с дивана,
Treffen sich zwei Hunde im Park.
Sagt der eine:
-Ich bin Bello und wie heißt du?
Antwortet der andere:
-Ich heiße 'Runter vom Sofa!'
Zwei Wurmfrauen treffen sich im Garten (две червичихи встречаются в саду,
Sagt die eine zur anderen (говорит одна другой):
- Wo steckt denn heute dein Mann (куда же запропастился сегодня твой муж;
Darauf die andere (на это другая):
- Ach, der ist beim Angeln (он как раз удит рыбу: „он при ужении рыбы“;
Zwei Wurmfrauen treffen sich im Garten.
Sagt die eine zur anderen:
-Wo steckt denn heute dein Mann?
Darauf die andere:
-Ach, der ist beim Angeln!
„Wie viele Schafe haben Sie eigentlich (сколько у Вас, собственно, овец;
Der Schäfer: „Keine Ahnung (понятия не имею). Jedesmal, wenn ich anfange (всякий раз, когда я начинаю), meine Schafe zu zählen (считать моих овец), schlafe ich ein (я засыпаю;
„Wie viele Schafe haben Sie eigentlich?“ fragt der ein neugieriger Spaziergänger den Schäfer.
Der Schäfer: „Keine Ahnung. Jedesmal, wenn ich anfange, meine Schafe zu zählen, schlafe ich ein!“
Die Lehrerin fragt (учительница спрашивает):
- Was ist ein Steinbutt (что такое камбала,
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука