Wenn es nach mir gegangen wäre, hätte ich mich für die langen mit den Knöpfen entschieden, aber deine Schwester meinte, die kurzen wären besser.
Sie trägt sie auch und man kriegt sie leichter aus.
Ich weiß, dass das eine empfindliche Farbe ist, aber die Dame, bei der ich sie gekauft habe, zeigte mir ihre, die sie nun schon seit drei Wochen trägt, und sie waren überhaupt nicht schmutzig.
Ich bat sie, deine für mich anzuprobieren und sie sah echt klasse darin aus.
Ich wünschte, ich könnte sie dir beim ersten Mal anziehen, aber ich denke, bis wir uns wiedersehen, werden sie mit einer Menge anderer Hände in Berührung gekommen sein.
Wenn du sie ausziehst, vergiss nicht, kurz hineinzublasen, bevor du sie weglegst, da sie wahrscheinlich ein bisschen feucht vom Tragen sein werden.
Denk immer daran, wie oft ich sie in deinem kommenden Lebensjahr küssen werde.
Ich hoffe, du wirst sie Freitagabend für mich tragen.
In Liebe.
PS: Der letzte Schrei ist, sie etwas hochgekrempelt zu tragen, so dass der Pelz rausguckt ...“
Zwei Kritiker treff
en sich nach einem Hardrock-Konzert (два критика встречаются после концерта,Zwei Kritiker treffen sich nach einem Hardrock-Konzert. Genervtsagt der eine:
„Ist ja furchtbar, diese Rockkonzerte werden auch immer lauter, finden Sie nicht?“
„Danke, sehr gut, und wie geht's Ihrer Familie?“ fragt lächelnd der andere.
Oma geht ins Naturkundemuseum (бабушка идет в музей природоведения;
- Sagen Sie mal (скажите-ка), was sind denn das für große Eier (что же это за большие яйца)?
Sagt der Aufseher:
- Oma, die sind vom Strauß (это страуса: „они от страуса“).
Meint (говорит) Oma:
- Ja, ja, der alte Walzerkönig (старый король вальса;
Oma geht ins Naturkundemuseum und sieht in einem gläsernen Schaukasten extrem große Eier liegen. Sie fragt den Aufseher:
-Sagen Sie mal, was sind denn das für große Eier?
Sagt der Aufseher:
-Oma, die sind vom Strauß.
Meint Oma:
-Ja, ja, der alte Walzerkönig!
Herr Strittmatter will seine Frau ins Theater
einladen (хочет свою жену пригласить в театр). Sie fragt (она спрашивает): Was wird denn gespielt (что же играется)?- Romeo und Julia“.
(здорово, сразу две пьесы в один вечер,Herr Strittmatter will seine Frau ins Theater einladen. Sie fragt:
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука