-Um Gottes willen, jetzt haben wir den ganzen Abend nur von mir geredet. Sprechen wir doch einmal von dir! Hast du schon meinen neuen Film gesehen?
- Haben Sie denn gestern Abend (разве Вы вчера вечером) gar nicht gehört (вовсе не слышали), dass wir dauernd an Ihre Wand geklopft haben (что мы все время, постоянно стучали в Вашу стену;
- Ich bitte Sie (я прошу Вас
-Haben Sie denn gestern Abend gar nicht gehört, dass wir dauernd an Ihre Wand geklopft haben?
-Ich bitte Sie, das macht doch nichts. Wir haben nämlich gefeiert!
Drei Vampire lechzen nach Blut (три вампира жаждут крови,
Der еrste fliegt los (первый вылетает) ...
Er kommt zurück (он возвращается: „прибывает обратно“) und hat das ganze Gesicht voller Blut (и имеет все: „целое“ лицо, полное крови).
- Ich war auf einer Party (я был на одной вечеринке), die waren so bekifft (они были настолько под воздествием наркотиков, гашиша) die haben mich gar nicht bemerkt (они меня вовсе не заметили).
Der zweite (второй) fliegt los ...
Er kommt zurück und hat das ganze Gesicht voller Blut:
- Ich war auf einer Hochzeit (на свадьбе), die waren so betrunken (пьяны) die haben mich gar nicht bemerkt.
Der dritte fliegt los ...
Er kommt schon nach zwei Minuten zurück (возвращается спустя две минуты) und hat das ganze Gesicht voller Blut.
Fragen die anderen (спрашивают другие):
- Wie hast du das so schnell geschafft (как ты это так быстро сделал, как у тебя вышло так быстро)?
Antwort (ответ,
- Seht ihr die Wand da (вы видите вон ту стену: „эту стену там“)? ICH hab sie nicht gesehen (/а/ я ее не видел)!
Drei Vampire lechzen nach Blut.
Der еrste fliegt los ...
Er kommt zurück und hat das ganze Gesicht voller Blut:
-Ich war auf einer Party, die waren so bekifft die haben mich gar nicht bemerkt.
Der zweite fliegt los ...
Er kommt zurück und hat das ganze Gesicht voller Blut:
-Ich war auf einer Hochzeit, die waren so betrunken die haben mich gar nicht bemerkt.
Der dritte fliegt los ...
Er kommt schon nach zwei Minuten zurück und hat das ganze Gesicht voller Blut.
Fragen die anderen:
-Wie hast du das so schnell geschafft?
Antwort:
-Seht ihr die Wand da? ICH hab sie nicht gesehen!
- Nehmen Sie sich doch noch von dem Kuchen (возьмите же себе еще от пирога), den essen Sie doch so gerne (Вы же его едите так охотно).
- Nein danke, ich habe mir schon dreimal genommen (нет, спасибо, я взял себе уже три раза, трижды).
- Genommen haben Sie viermal (взяли-то Вы уже четырежды), aber wer wird denn schon nachzählen (но кто же уж будет считать /вслед за Вами/)!
-Nehmen Sie sich doch noch von dem Kuchen, den essen Sie doch so gerne.
-Nein danke, ich habe mir schon dreimal genommen.
-Genommen haben Sie viermal, aber wer wird denn schon nachzählen!
Ein Ehepaar unterhält sich auf dem Heimweg von einer tollen Party (супружеская пара беседует по дороге домой с отличной вечеринки;
- Du hast mal wieder einen Mist geredet (ты опять молол чепуху: „говорил навоз, дерьмо“). Ich kann nur hoffen (я могу только надеяться), dass niemand mitbekommen hat (что никто не понял, не уловил;
Ein Ehepaar unterhält sich auf dem Heimweg von einer tollen Party.
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука