Профессор МакГаллиард был добрым и часто поощрял его. Он окончил Гарвард и, похоже, был немного сбит с толку, обнаружив себя в Айова-Сити. Заниматься этимологией он позволял Генри только часть урока – сначала нужно было научиться читать базовые тексты, например, «Англосаксонскую хронику» и «Странника». «Беовульфа» следовало отложить на следующий год, когда Генри будет лучше воспринимать ритм строк на слух. А пока Генри также изучал немецкий и осенью планировал взяться за латынь. Со временем будет и греческий, как только он избавится от кошмарной траты времени на предметы типа математики и американской истории. Изучать средневековую историю можно было только на втором курсе, но в библиотеке нашлось множество книг, которые он мог читать самостоятельно, например, «Средневековые города: их происхождение и возрождение торговли» и «История франков» Григория Турского. Генри было предельно ясно, что придется совершенствовать французский – не только потому, что язык интересовал его сам по себе, но и потому, что все лучшие работы были написаны по-французски. Марк Блок, например, и тому подобное. Его энтузиазм весьма позабавил профессора МакГаллиарда, особенно когда Генри упомянул, что вырос на ферме.
– Я редко выходил из дома, – успокоил его Генри, но профессор лишь посмеялся.
Что до остальных первокурсников, Генри не совсем понимал, зачем они поступили в колледж. Например, его соседи по комнате, Форрест и Аллен, приехали из Каунсил-Блаффс и Форт-Додж. Они с ума сходили по «Хокайз» и злились на ректора университета за то, что тот то ли не хотел, то ли не мог нанять приличного тренера по футболу. Айова уже тридцать лет не побеждала в матчах Большой десятки. Генри был выше Форреста и тяжелее Аллена на пятнадцать фунтов. Никто из них никогда не смог бы играть в футбол (
Прибыль от вложения в проект Рубино составила девятнадцать тысяч долларов, не считая первоначальных шести. За один год старый дядя Йенс перевернулся в гробу раз двенадцать, но, глядя на Энди и Джанет, Фрэнк думал не об этом.
– Так, – сказал он, – если на часть этих денег мы купим мне «MG-TD», то что мы можем купить тебе?
У Джима Апджона была такая машина – с левым приводом, очень экзотическая. Вообще-то Фрэнк не хотел ничего подобного, на самом деле он вообще ничего не хотел.
– Ооох. – Энди бросила взгляд на него и на Джанет, потом осмотрела их маленькую кухню. Он рассчитывал, что она скажет «дом», но она сказала:
– Я недавно видела темно-синюю чесучовую юбку с собственной нижней юбкой, у которой подол девять ярдов в диаметре. Я даже посадила Дженни в углу примерочной и примерила ее с контрастным жакетом.
– Сколько она стоила? Тебе стоит…
Она снова огляделась.
– Вряд ли она поместится в эту квартиру. – Энди потянулась за лежавшей на столе пачкой сигарет. – Нутрия – это всегда хорошо. Она бывает светлая с прелестными акцентами. Может, жакет из нутриевого меха, приталенный?
– А почему бы не юбку и дом, в котором ее можно носить? В Левиттауне сейчас есть дома двадцать пять на тридцать два фута.
– О, Фрэнк! – рассмеялась Энди. – Я пока не готова к дому. Достаточно просто очень большой юбки.
Однако вышло так, что они купили телевизор, чтобы Энди могла смотреть новости. Когда Фрэнк приходил домой, ужин уже был на столе – сегодня малый бифштекс и картофельное пюре, немного салата и немного красной капусты, которую любила Энди. Они ели в тишине, и Энди радовалась, потому что Джанет откусила кусок капусты.
– Она на самом деле сладкая. Поначалу горчит, но, если жевать не торопясь, будет вкусно. Она это понимает, не правда ли,
– Ей надо попробовать шницель.