– Вот и славно, вот и ладушки, – бодро сказал я, хотя горячей радости не испытывал. То, что я испытывал, больше походило на «устраняем одну проблему, наживаем себе другую, побольше». Как говорится, из чугунка, да на костёр. Ладно, подумаю об этом завтра, как учила нас практичная Кэти-Скарлетт.
На следующий день, однако, мы никуда не пошли. Меня это немного удивило: я был уверен, что Кайса захочет рвануть к брату сразу же. Но она сказала, что ещё несколько дней мы проведём здесь. Может, она ждала чего-то: знака какого благоприятного или дня определённого. А может, просто дел по дому много накопилось. Она всё время чем-то была занята, да и для меня работа нашлась. Мистер Торп, конечно, не особо был рад меня до хозяйства допускать, но благовидного предлога для отказа не придумал, так что я для начала взялся за газон. Газон – дело святое для любого домовладельца. Трава за границами участка может быть хоть по колено, но около дома – будь любезен, не выше уровня, который каждый хозяин сам устанавливает. Помнится, тётка моя высоту газона с линейкой проверяла. Так что я сначала спросил Аду, на какую высоту стричь, а потом обошёл с газонокосилкой всю территорию. Свежескошенная трава пахнет то ли арбузом, то ли огурцом, и результаты твоих усилий видны сразу. Приятное занятие, и работой, по большому-то счёту, это вряд ли может считаться. Так что после газона я начал присматриваться к трактору, стоящему со снятым капотом возле амбара на ножках. Мистер Торп время от времени подходил к нему, но что-то у них с трактором не ладилось.
Пока я прикидывал, с какого боку подступиться к этим двоим, во двор вышла Кайса с маленькой корзинкой и позвала меня прогуляться на окраину деревни. Ей нужно было сходить к пожилой знакомой леди, отнести какую-то снедь. А где же твоя красная шапочка, с серьёзным видом спросил я. Кайса рассмеялась, и мы ушли. Спиной я чуял чей-то взгляд, и мне не надо было оборачиваться, чтобы понять, чей он. Но я всё же оглянулся. Мистер Торп ещё какое-то время смотрел мне прямо в глаза, потом снова повернулся к трактору.
Деревня Кайсы невелика, дома разбросаны по неровному ландшафту, по холмам и склонам. Видимо, когда люди решили здесь поселиться, все старались выбрать более-менее ровную площадку для строительства, а найти такую было непросто. Вот и получилось, что дома стоят вроде и недалеко друг от друга, но каждый – сам себе король на пригорке среди валунов. Если надумаешь заглянуть к соседу на огонёк, через забор перемахнуть не получится. Придётся спуститься к основной улице, найти дорогу, ведущую к дому соседа, и уже по ней подняться на его участок. Дом леди, к которой мы направлялись, находился на самом краю деревни. Так же, как и дом Кайсы, он стоял на каменном фундаменте и был выкрашен в белый цвет. Я поискал глазами красный амбар, но вместо него обнаружил маленькую бревенчатую избушку, на крыше которой паслась коза. Крыша была покрыта дёрном, заросшим дикой травой. Слышал я, что козы даже по деревьям умеют лазать, но вижу такое впервые. Пока я таращился на козу, жующую ромашки, Кайса поднялась на крыльцо и постучала. Дверь открылась, вышла хозяйка, худая и высокая женщина в годах. Кайса отдала ей корзинку, и они о чём-то оживлённо заговорили. Чуть погодя Кайса кивнула в мою сторону, и хозяйка приветственно помахала рукой. Я помахал в ответ. Коза перестала жевать и вперилась в меня строгим взглядом. Глаза были цвета светлого пива, а зрачки-кирпичики напоминали два дорожных знака «Въезд запрещён». Я подмигнул кирпичикам и подождал, пока Кайса попрощается со своей знакомой. Потом мы спустились на основную улицу и пошли обратно.
– Слушай, сахарочек, – вернулся я к нашей проблеме, – а что ты ещё знаешь про хвостатых девчонок? Кроме того, что они непозволительно красивы и питают преступную слабость к вашим мужчинам?
– Я смотрю, тебе это кажется смешным, – заметила Кайса. – Ну-ну…
– И всё же? – не отставал я.
– Например, считается, что они гораздо сильнее людей.
– Да ладно. Это как? – заинтересовался я.
– Если верить сказкам, то хюльдры живут в горах и держат коров. Коровы у них какие-то необыкновенные, большущие. Обычному человеку ни за что не совладать со стадом таких коров, а хюльдры сильнее, вот они и управляются. А ещё в одной сказке про хюльдру рассказывается, как она кочергу в колечко скручивала, чтобы мужу свою силу показать. Знаешь, я теперь всё думаю: значит, это не и сказки вовсе, а самые настоящие свидетельства очевидцев?
– Про гигантских коров не скажу: не приглядывался. Но девчушку с хвостом видел точно. Можно считать меня очевидцем, как думаешь?
– Можно, не сомневайся. Кстати, Джефф… Ты же возьмёшь с собой в горы номокар? – спросила Кайса нарочито небрежно.
– Если тебе будет с ним спокойнее, возьму, – ответил я ей в тон. – Но он нам не пригодится, вот увидишь.
Она наклонилась, сорвала какую-то невзрачную травинку с обочины, и теперь внимательно рассматривала её, как будто в суп класть собиралась.
– Может, и увижу, – чуть погодя сказала она и отбросила травинку в сторону.