Читаем Ненаглядная красота полностью

— Фу-фу-фу, — говорит, — что это такое? Раньше русского духу было слыхом не слыхать, видом не видать, а теперь русский дух по свету шляется, в нос бросается. Ты что, девица? От дела лытаешь али дело пытаешь?

Поклонилась ей девица низёхонько, рассказала ей всё скромнёхонько.

Ну, Баба-яга её пожалела, накормила, напоила и спать положила. А наутро разбудила и дала ей два подарочка: серебряное пяличко с золотой иголочкой да хрустальный молоток и бриллиантовые гвоздики.

— Иди, — говорит, — к моей старшей сестре; она по всему свету летает, все страсти-напасти знает, может, она тебе путь укажет.

И пошла девица дальше.

Идёт она через леса дремучие, через пески зыбучие, через долины широкие, через потоки глубокие. Она год идёт и другой бредёт. Уже третью пару сапог железных истоптала, три посоха чугунных изломала, три хлебца каменных изглодала. Забрела в лес дремучий. И пути-дороги не видно, и спросить некого. Только кукушка кукует лесная, бездомная.

— Сестрица моя, сестрица, серая птица, тебе век куковать, а мне горе горевать, по лесам скитаться, слезами умываться, Финиста — ясна сокола искать.

Вдруг слышит — земля дрожит, ходуном ходит. Баба-яга в ступе летит, пестом погоняет, помелом след заметает. Увидела девицу, оземь грохнула, громким голосом крикнула:

— Ты что в моём лесу делаешь? От дела лытаешь али дело пытаешь?

Поклонилась ей девица низёхонько, рассказала ей все скромнёхонько.

— Пять лет я шла, пять царств прошла, на этом месте все царства кончаются.

Ну Баба-яга — костяная нога её пожалела и говорит:

— Знаю я Финиста — ясна сокола, он сейчас на заморской царевне жениться собирается. Иди, девица, не мешкай, ног не жалей, костей не береги; вот тебе клубочек маленький — брось его на дорогу: куда клубочек мой покатится, туда и путь держи.

Обрадовалась девица, Бабе-яге — костяной ноге в пояс поклонилась и в путь отправилась.

Бросила клубочек наземь; клубочек катится, лес расступается, девица вслед идёт. А лес всё реже и реже, вот и море синее, раздольное, а над ним, как жар, горят золотые маковки на высоких теремах белокаменных.

Села девица у синего моря, стала серебряным яблочком по золотому блюдечку покручивать. В правую сторону повернёт, а на блюдечке все города заморские видны; в левую сторону повернёт, а на блюдечке все звери заморские видны. Собрался народ, дивуется. Вышла и царевна из дворца с мамушками да с нянюшками, с прислугами да служанками. Стала блюдечко да яблочко торговать. Ничего не хочет девица — ни серебра, ни золота.

«Пусти да пусти с Финистом — ясным соколом час перебыть».

Рассердилась царевна, а забаву хочется. Побежала она к Финисту — ясну соколу, приласкала его, приголубила да в волосы ему волшебную булавку и засунула. Заснул Финист — ясен сокол непробудным сном. Тут она к нему девицу и пустила.

Плачет над ним девица, убивается:

— Проснись, Финист — ясен сокол, я для тебя три пары сапог железных истоптала, три посоха чугунных изломала, три хлеба каменных изгрызла. Проснись, Финист — ясен сокол!

Спит Финист — ясен сокол непробудным сном.

А час прошёл — царевна девицу из горницы выгнала.

Ну, на другой день села девица у синего моря, серебряные пяльцы держит; золотая иголочка сама вышивает, нитку к нитке кладёт. Стоит народ, дивуется. Вышла и царевна заморская с мамушками да нянюшками, со служанками. Стала забаву торговать. Ничего не хочет девица. Ни серебра, ни золота, ни скатного жемчуга.

«Пусти да пусти с Финистом — ясным соколом вечер перебыть».

Рассердилась царевна, ножкой топнула, ручкой хлопнула, а забаву-то хочется. Побежала к Финисту — ясну соколу, приласкала его, приголубила, в волосы волшебную булавку засунула. Заснул Финист — ясен сокол непробудным сном.

Плачет над ним девица, убивается:

— Проснись, Финист — ясен сокол, я для тебя через леса прошла дремучие, через пески зыбучие, через долины широкие, через потоки глубокие. Проснись, Финист — ясен сокол, желанный мой!

Спит Финист — ясен сокол непробудным сном. А вечер кончился — царевна девицу из горницы выгнала.

На другой день села девица у синя моря, стала хрустальным молоточком по бриллиантовым гвоздикам поколачивать. Звон весёлый пошёл по всему городу. Народ собрался — дивуется. Ноги на месте не стоят, сердце в пляс зовёт. Вышла и царевна заморская, стала забаву торговать.

Ничего не хочет девица: ни серебра, ни золота, ни скатного жемчуга, ни каменьев самоцветных.

«Пусти да пусти с Финистом — ясным соколом повидаться».

Рассердилась царевна, а забаву-то хочется. Побежала к Финисту — ясну соколу, в волосы ему волшебную булавку засунула. Заснул Финист — ясный сокол непробудным сном.

Плачет над ним девица, убивается:

— Прощай, Финист — ясен сокол! Всё я заморской царевне отдала, ничего у меня не осталось. Нашла я тебя, да в недобрый час, живого, а словно мёртвого. Прощай, Финист — ясен сокол, желанный мой!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ваш знак зодиака в легендах и мифах
Ваш знак зодиака в легендах и мифах

С древнейших времен и до наших дней небосвод манит человеческие взгляды, тревожит, пугает, дарит надежду, будоражит воображение… Созвездия наделяются магическими возможностями действовать на человека, рожденного под ними…Слово «зодиак» происходит от латинского слова zodiacus и означает «круг из животных». Это потому, что половина созвездий греческого зодиакального круга обозначают животных. Мы привыкли к этому зодиаку, который теперь называют европейским, однако на звездное небо смотрели не только древние греки или древние римляне. Все народы изучали Солнце, Луну и звезды, и многие создали свои системы, дали созвездиям названия и создали мифы и легенды о них.В нашей книге вы познакомитесь с древнегреческими, месопотамскими и египетскими мифами, индийским зодиаком и мифами Индии, китайским и японским зодиаком и, конечно, с мифологией славян. Не важно, под каким созвездием вы родились, каждый найдет в книге захватывающие истории именно о своем знаке зодиака!

Ирина Станиславовна Пигулевская

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Древние книги / Мифы. Легенды. Эпос
Центральная и Южная Европа
Центральная и Южная Европа

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и предания народов Центральной и Южной Европы, многие из которых стали основой бессмертных произведений мировой литературы.

Екатерина Вячеславовна Балобанова , Ольга Михайловна Петерсон , Татьяна Анатольевна Чеснокова

Мифы. Легенды. Эпос