Читаем Неоконченная новелла… полностью

Мария совершенно серьезно отвечала на все вопросы, но в какой-то момент по огонькам в глазах Стива она поняла, что это такая игра, интеллектуальное испытание, что ли, и на последний вопрос так же серьезно ответила, что Пеле ее двоюродный дядя, и это он купил ей квартиру в центре города, но так как у него уже заканчивались деньги, он смог купить квартиру только на тринадцатом этаже, – и игриво посмотрела на Майка. Майк и Мария рассмеялись одновременно, затем рассмеялись Стив и Джиа! Майк мысленно поднял Марию до небес – она этого заслуживала! Она с блеском выдержала импровизированное испытание! Стив любил устраивать такие расспросы, и многие так и продолжали отвечать на вопросы до бесконечности, некоторые же начинали нервничать и срываться на резкости, и только считанные единицы выходили из этой ситуации с честью.

Майк позвонил Софи, сказал ей, что Стив и Джиа здесь, у него, и пригласил ее с мужем завтра на обед в ресторан. Он пообещал, что все они обязательно придут к ней домой в пятницу, чтобы повидать детей. А сегодня вечером они решили погулять вчетвером. Майк рассчитывал побыть с Марией вдвоем, но приезд сына несколько изменил его планы, тем более что Мария и Джиа уже щебетали на кухне, как закадычные подружки. Майк остался вдвоем со Стивом в комнате. Он подсел к сыну на диван и стал расспрашивать его о жизни и работе.

– Отец, – вдруг сказал Стив. – Ты ведь не об этом хочешь меня спросить. Так вот ответ на вопрос, который ты мне не задал, да, да и да! Мария необыкновенная женщина, и я очень рад за тебя!

Позже, они вчетвером уселись во внедорожник Майка, Мария хотела уступить Стиву переднее сидение, чтобы он мог общаться с отцом, но Стив категорически отказался. Джиа шутливо поддержала Стива, заявив, что ей будет скучно без него на заднем сидении. Они долго кружили по городу, потом Майк остановил машину рядом с парком на Арлингтон и предложил пройтись по уже темнеющим улицам. Было довольно холодно, и Мария даже хотела отказаться, но потом передумала и только сказала, что если замерзнет, отогревать ее придется всем присутствующим. Они прошли через парк вокруг «Лебединого озера», так его называют, потому что летом здесь можно покататься на лодке с фигурой огромного лебедя. Они довольно далеко прошли по Бэкон-стрит, когда Мария жалобно проговорила посиневшими губами, что даже в своем пуховике, сапогах и шапке окончательно замерзла. Тогда Стив предложил женщинам зайти в кафе и подождать, пока они с Майком сходят за машиной. По дороге они стали обсуждать место, где можно поужинать и, пройдя уже полпути, Майк вспомнил, что здесь рядом, буквально за углом, находится один из его любимых ресторанов, Ostra, который к тому же специализируется на блюдах из морепродуктов! Они развернулись и пошли обратно, за женщинами.

Войдя в ресторан, Мария оглядела интерьер. Зал был довольно уютным – на подставках в больших горшках стояли высокие тропические растения, на стенах висели огромные фотографии с видами береговых скал, столы были застелены белоснежными скатертями. Они попросили столик у окна, чтобы можно было любоваться вечерним городом, хотя что можно было разглядеть из светлого зала ресторана на темной улице через полупрозрачные гардины, разве что фонари… Теперь Майк со Стивом усадили женщин рядом и лицом к окну, а сами устроились напротив. Майк выбрал в меню шампанское и подмигнул Стиву, так как знал особое пристрастие Марии к сладкому напитку. Ужин удался на славу, они заказали для Марии очень популярный в Бостоне суп из моллюсков, Джиа из солидарности тоже заказала себе суп, потом был салат с креветками, устрицы и гребешки, и все в один голос уговорили Марию попробовать местного омара. Она согласилась, но только с условием, что он будет уже разделан.


12. В четверг все проснулись довольно поздно. Было так приятно поваляться в постели, к тому же Стив и Джиа все еще не перестроились с тихоокеанского времени. Майк встал первым и, умывшись, спустился вниз за газетой. Вернувшись, он застал Марию на кухне занятой приготовлением кофе. Он уже не помнил, когда ему кто-то готовил дома кофе. Даже когда Элен была жива, она не готовила его, потому что не умела, хотя прекрасно готовила все остальное. Их друзья хвалили ее за прекрасные обеды, которые она часто для них устраивала. Майк подошел к стоявшей у плиты и «караулившей» кофе Марии, обнял ее сзади за талию и положил голову ей на плечо. Он опять почувствовал пьянящий запах ее волос, которым уже успела напитаться подушка на его кровати, и сказал, что готов стоять так вечно… Она легко отстранила его, сказав, что сейчас сбежит кофе, и ему придется мыть плиту. Когда Майк распрямился и повернулся к кухонному столу, чтобы взять газету, в дверном проеме появился Стив.

– Доброе утро.

– Доброе утро, – ответили Майк и Мария.

– Что у нас на завтрак? – спросил Стив.

Мария предложила на выбор яичницу, омлет с овощами и ветчиной или она может приготовить блинчики, если есть кленовый сироп и молоко, как любит есть по утрам в выходные ее Джулия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы / Исторический детектив
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия