Читаем Неоконченная новелла… полностью

Когда совещание закончилось, к Майку подошел главный бухгалтер компании, поблагодарил его и пригласил на ланч, так как был уже почти полдень. Майк не знал, что ответить, но, бросив взгляд на Джейсона, тут же согласился и предложил также пригласить с собой своего помощника. Проходя по коридору мимо своего офиса, мистер Левитт предложил зайти к нему на минуту, он должен сменить очки, так как предпочитает носить «хамелеоны», выходя на улицу. Его офис находился прямо за углом от офиса, в котором Майк и Джейсон провели два дня. Он был гораздо просторнее и обставлен со вкусом. Мистер Левитт предложил Майку и Джейсону оставить свои сумки у него в офисе, ведь он надежно закрывается. Майк взглянул на Джейсона, тот на мгновенье закрыл глаза. «Да», – понял Майк.

– Хорошо, – сказал он, и они поставили обе сумки у стола главбуха.

Выйдя из офиса, Джейсон указал в сторону мужского туалета и сказал, что он их догонит. Зайдя в туалет, он огляделся вокруг, набрал номер и сказал:

– Офис главного бухгалтера.

Он догнал своих спутников уже у выхода.


Вернувшись обратно в офис, Майк и Джейсон поблагодарили мистера Левитта за хороший ланч и приятно проведенное время, забрали сумки и, завернув за угол, вошли в бывший офис заместителя главного бухгалтера. Джейсон опять набрал тот же номер и спросил:

– И?

В ответ он услышал короткое:

– Нет!

«Что ж, отрицательный результат – тоже результат», – расстроившись, подумал Джейсон, но вслух сказал:

– Майк, включи свой компьютер.

Устроившись за столом, Джейсон, усердно колдовал над компьютером Майка. Майк сидел на небольшом диване и разговаривал по телефону с Марией. Она сообщила ему, что Фрэнк поменял ей обратный билет, и она завтра утром улетает домой. Очень жаль, что Майк прилетит в Бостон лишь к вечеру, но она больше не может оставаться в Бостоне из-за работы и, конечно, из-за Джулии. Неожиданно Джейсон полушепотом позвал Майка, тот подумал, что он не хочет мешать его разговору с Марией, но, взглянув на него, Майк понял, что дело не в ней. Он попрощался с Марией и подошел к столу. Джейсон приложил палец к губам и указал на монитор. Через несколько секунд Майк все понял. Кто-то пытался взломать пароль, но ему это не удалось. Видимо, времени оказалось не вполне достаточно, чтобы обойти тройной уровень корпоративной защиты, хотя первый и второй уровни уже были пройдены…

– Майк, как ты себя чувствуешь после ланча? У меня страшная изжога. У тебя с собой нет ничего от изжоги? – спросил Джейсон и повел головой из стороны в сторону.

– Нет, у меня с собой ничего нет, но в гостинице есть прекрасные таблетки, – ответил Майк, подыгрывая Джейсону.

Тот в свою очередь поднял руку, соединив большой и указательный пальцы, показал знак «ОК» и ответил:

– А ты не хочешь пройтись? Я видел здесь аптеку за углом.

Дело было в том, что Джейсон проверял, не появились ли новые жучки в их комнате, и сегодня утром обнаружил, что есть два микрофона, хотя камер не было. Джейсон до этих пор не мог сообразить, как они там появлялись, ведь за коридором велось постоянное видеонаблюдение! Но теперь он все понял!

Когда они вышли на улицу и завернули за угол, Джейсон позвонил опять и на этот раз сказал:

– Северный и восточный коридоры.

Они не пошли в аптеку, а зашли в Starbucks и, взяв по чашке кофе, уселись за столиком в дальнем углу кафе. Джейсон взял салфетку и, достав из кармана ручку, стал что-то чертить.

– Хочу проверить твою зрительную память. Вот это офис, где мы с тобой работаем. Что находится у этой стены?

– Там пустой книжный шкаф, – ответил Майк.

– Правильно, а это офис главного бухгалтера. Что находится у этой стены?

Майк замер на мгновенье и затем прошептал:

– Дверь…

– Вот поэтому мы и не могли ничего обнаружить. Мы смотрели не туда!

– Но зачем мы сейчас ушли, ведь, если все так, как я думаю, то прямо сейчас кто-то взламывает пароль моего ноутбука!

– И опять зачет! Верно, и пусть взламывает. Если бы я мог, я бы вообще убрал пароль, чтобы облегчить им труд. Нам это и нужно! – весело сказал Джейсон.

– Тогда объясни мне, тупоголовому, зачем? Разве мы не хотим заставить их действовать?

– Да, но давай подумаем. Сейчас, когда мы пьем кофе, кто-то – и очень скоро мы будем знать, кто – меняет зараженные вирусом файлы в твоем компьютере на оригинальные. Начальник службы безопасности со своими ребятами пристально следят за обстановкой, причем в обоих коридорах. Ты спокойно прилетаешь в Бостон, и наши программисты «модифицируют» программы в соответствии с пожеланиями заказчика, при этом ничего странного не обнаружив. Так?

– Да, так, – задумчиво произнес Майк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы / Исторический детектив
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия