Читаем Неоконченные сказания полностью

Место в Форостаре (Северные Земли) Нýменóра, вероятно, особо связанное с каменоломнями этой местности (квенийск. «ондо» «камень»).

Ондохер {Ondoher}

Тридцать первый Король Гондора, павший в битве с кибитниками в год 1944 Третьей Эпохи.

*Онодлó {Onodló}

Синдаринское название реки Энтова Купель.

Онодрим {Onodrim}

Синдаринское название энтов. См. «Энид».

Орден Волшебников {Order of Wizards}

См. «Херен Истарион».

орки {Orcs}

Cм. особо стр. 385. «Орколюди» Изенгарда.

*Орлег {Orleg}

Человек из разбойничьей шайки Тýрина, убитый орками на дороге в Нарготронд.

Орлы {Eagles}

Криссаэгрима. Нýменóра (см. «Свидетели Манвэ»). В связи с упоминанием о Гваихире, который вынес Гэндальфа из Ортанка.

Ородрет {Orodreth}

Второй сын Финарфина; Король Нарготронда после смерти Финрода Фелагунда; отец Финдуилас. «Нарожский Владыка».

Ородруин {Orodruin}

«Гора Блещущего Огня» в Мордоре, в которой Саурон выковал Правящее Кольцо.

Оромет {Oromet}

Гора возле Андýниэ на западе Нýменóра, на которой была выстроена башня Тар-Минастира.

Оромэ {Oromë}

Один из великих Валар, названный «Владыкой Лесов».

*Орофер {Oropher}

Король Лесных эльфов в Зеленолесье Великом; погиб в Войне Последнего Союза; отец Трандуила.

*Орростар {Orrostar}

«Восточные Земли», восточный выступ Нýменóра.

Ортанк {Orthanc}

Великая нýменóрская башня в Кольце Изенгарда, впоследствии цитадель Сарумана. «Ортанкский Камень», «Камень Ортанка», Палантúр Ортанка. //Or-þaшnc «рассудок, ум, хитроумие; хитроумная работа». Ср. др.-верхненем. urdank.//

Орфалх Эхор {Orfalch Echor}

Огромное ущелье поперек Окружных Гор, через которой можно было пройти в Гондолин; также просто «Орфалх».

*Орхалдор {Orchaldor}

Нýменóрец, муж Айлинэли сестры Тар-Алдариона; отец Соронто.

Осгилиат {Osgiliath}

Главный город древнего Гондора на восточном берегу Андуина. «Камень Осгилиата», Палантúр.

Оссирианд {Ossiriand}

«Земля Семи Рек» между рекой Гэлион и Синими Горами в Дни Эльдара. См. «Линдон».

Оссэ {Ossë}

Майа Моря, подданный Ульмо.

Остохер {Ostoher}

Седьмой Король Гондора.

Остров Балар {Isle of Balar}

См. «Балар».

Остров Королей, Остров Вестернессэ {Isle of Kings, Isle of Westernesse}

См. «Нýменор».

Остфолд {Eastfold}

Часть Рохана по северным склонам Эреда Нимрайс к востоку от Эдораса. (Корень «фолд» происходит от англо-саксонского folde «земля, страна, местность», как и в «Фолде».)

Ост-ин-Эдиль {Ost-in-Edhil}

Город эльфов в Эрегионе.

*Отмели {Undeeps}

Два больших извива Андуина к западу, называвшиес «Северной и Южной Отмелями», между Бурыми Землями и Роханским Волдом.

Охтар {Ohtar}

Оруженосец Исилдура, принесший обломки Нарсила в Имладрис. (Об имени «Охтар», «воин», см. стр. 282).

П

Падьев Ручей {Deeping-stream}

Ручей, вытекавший из Хельмовой Пади в Вестфолд.

*Падьева Дорога {Deeping-road}

Дорогая, шедшая на север от Падьевой Лощины и соединявшаяся с Великим Трактом к востоку от Изенских Бродов. (ср. с <<развилкой Тракта и дороги на Горнбург>> стр. 363).

Падьева Лощина {Deeping-coomb}

Долина, ведшая в Хельмову Падь.

*Падья {Deeping, The}

Очевидно, синоним «Падьевой Лощины».

Палантúри {Palamtíri}

(Ед.ч. «Палантúр»). Семь Зрящих Камней, принесенных Элендилом и его сыновьями из Нýменóра; созданы Феанором в Амане. (В utApp-3 часто называется просто «Камень» («Камни»)).

*»Паларран» {Palarran}

«Дальний Странник», большой корабль, выстроенный Тар-Алдарионом.

*Палландо {Pallando}

Один из Синих Волшебников («Итрин Луин»).

*Пармайтэ {Parmaitë}

Имя, данное Тар-Элендилу. (Квенийск. парма «книга»; второй корень, несомненно, -майтэ {-maitë} «-рукий», ср. «Тар-Телеммайтэ»).

Парт Гален {Parth Galen}

«Зеленая Лужайка», луга на северных склонах Амона Хен по берегу Нен Хитоэль {Hithoel}.

Парт Келебрант {Parth Celebrant}

«Поле (луг) Серебрянки»; синдаринское название, обычно переводившееся «Поле Келебранта», см.

Пеларгир {Pelargir}

Город и гавань в дельте Андуина.

Пелендур {Pelendur}

Наместник Гондора.

Пеленнор(ские Поля) {Pelennor (Fields)}

«Огражденная Земля», «предместье» Минаса Тирит, защищавшееся стеной Раммаса Эхор, на которой произошла величайшая битва в Войне Кольца.

Пелóри {Pelóri}

Горы на побережье Амана.

Перегрин Тук {Peregrin Took}

Хоббит из Шира, один из Хранителей Кольца. Звался «Пиппин».

Переправы {Crossings, The}

См. «Тэйглин».

периан {Perian}

Синдаринское слово, переводящееся «полурослик {Halfling}», см.; мн.ч. «перианнат {periannath}».

Пиппин {Pippin}

См. «Перегрин Тук».

Пираты Умбара {Corsairs of Umbar}

См. «Умбар».

Победитель Рока {Master of Doom}

См. «Турамбар».

Подкняжий {Underking}

(в Рохане).

Поле Келебранта {Field of Celebrant}

Частичный перевод названи «Парт Келебрант», см. Луга между реками Серебрянка (Келебрант) и Лимлайт; в узком гондорском значении земля между низовьем Лимлайта и Андуином. «Поле Келебранта» часто употребляется в сочетании «Битва на Поле Келебранта», победа Кириона и Эорла над Балхотом в год 2510 Третьей Эпохи, упоминания о которой приведены здесь. («Келебрант»).

Полурослики {Halflings}

Хоббиты; перевод синдаринского «перианнат». «Страна Полуросликов»; «Полуросликовский Лист». См. «периан».

Порос {Poros}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези