Читаем Неоконченный роман. Эльза полностью

Старый взволнованный континент. Крутизна обжитая.Мы идолов новых себе создаем, и на времяПовсюду стоят алтари неписаных этих религий,Так много, что это походит на тайное их оскверненье.Я Европу проехал,Я повсюду на старые камни присаживался ненадолго,Я задерживался на земле моих снов,Сколько раз я в Антверпене видел жар волос твоих, о Магдалина.А в Страсбурге — Синагога с завязанными глазами[3],Словно в песне о том, кто убил своего капитана.В Сен-Мигеле скелет, а в Генте «Несенье креста».Симметрический Бат, что похож на Вандомскую площадь,Рона, как перевозчик безумный, к Алискану сплавляющий трупы,И желтый прекрасный Дунай,И холмы где-то между Лозанной и Морж, где стоят виноградников                                                                         синие стены,И террасы Юзе, где юный Расин встречал восхожденье луны,И сосны Соспеля, сожженные словно затем, чтобы навеки стереть                                                  след изгнания, след Буонароти[4].Есть и земли, чье имя я в памяти не сохранил,Есть вокзалы, где я потерял два часа, ожидая экспресса,Города, что остались в глазах лесосплавом по рекамДа пустынями складов в порту, где зимой сохраняется лес строевой.Есть высокие водонапорные башни в горах,Есть деревни пшеницы и солнца,Есть районы шумящих ключей, где — не знаю, туда на машине я                                        заехал однажды без карты, и больше                                          уже никогда я дороги туда не найду.Есть пылящие светом дороги по гребню горы,На уступе скалы есть часовня тенистая, та, где смирился Карл                                                                               Пятый.Я пределы свои стремился познатьИ не только от Броселианда или Дунсинана,Но от Черного Леса и до Океана,Ибо есть в моих жилах Италия,А в имени есть испанских долин виноград.Разве я не из этих вишневых владений?Где же место мое? Где же прошлое близких моих?Говорят, что у женщин из нашего родаОчень длинные ноги с короткой ступней,Завитки на затылке — они этим очень горды.Под прозрачной и светлою кожей — о львицы! —Розовато струится ломбардская кровь Бильоне.Склонность плакальщиц драматизировать словоВ лад глубокому эху надгробных речей,Этот голос, звучащий вчера, глуховатый и нежный,Жан-Батист Массийон из ийерской семьи,Может статься, и я из этого древнего мира?Где же ключ? Где ответ? Вот и езжу я взад и вперед.Нужно ли оборачиваться постоянноИ всегда озираться назад?Я опять пересек и опять пересек всю Европу.     таскал я в своем багажеНесколько книг, переплетенных в огонь.Их издало издательство Кэ де Жеммап,Как было написано сверху.Говорили они о стране, что полгода засыпана снегом, где ветер                                                       свистит, продувая насквозь                                                     деревянные избы крестьян и                                                    дворянских домов колоннады.Новостроек некрашеные частоколы, как серые зубы.Весь в лохмотьях народ государства, которое глаз не смыкает,                                              деля на двоих папиросу, оружьеУ каждого человека в рукахИ газеты на стенах.И разруха, и песни.Говорили те книжки, которые пахли запретом,Языком опьяняющим и суровым, как отреченье поэта.О абстрактный словарь неиспытанного испытанья!Я читал эти книги, но мало еще понимал.Так солдаты, стоящие у обелиска Луксора,Видят вязь человеческих знаков,Непрочитанных идеограмм,Говорящих, наверно, о чем-то простом. И не слышат,Как проходит полями весна. И не видятГородов митингующих, полных до края опять закипающей страстью,Разрухой и песнями…Так кто из людей этих прав?Перепутались трудные их имена в мираже Революций.Я теряюсь в расколах.Кто прав?Я нуждаюсь в песочных часах сабинян,Я жажду евангельских истин,Потому что я взялся за Ленина, словноСредневековый схоласт за житие Августина святого.Ленина я достаю из своего чемоданаВ Ля-Сьота́, в Устари́це или в Сен-Пьер-де-Кор.Многое в нем для меня еще смутно,Ибо написано самым простым языком.Может быть, позабыл я простое значение слов?Каждым обыденным словом той книги я невежество мерю свое.Значит, я должен,Значит, я должен за все это взяться сначала.Все претворить —Разруху и песни.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия