Читаем Неоновые Боги полностью

— Привет, Джульетта.

Чернокожая женщина, появляющаяся между стеллажами с одеждой, обладает той

вечной красотой, которая начинается на взлетно-посадочных полосах и с возрастом становится только лучше. Ее короткие черные волосы полностью открывают ее лицо, и я на самом деле слегка вздыхаю от того, насколько она великолепна. Как картина или произведение искусства. Безупречная. Она идет к нам, каждое движение грациозно… Джульетта окидывает меня одним взглядом.

— Ты принес мне подарок. Как заботливо.

Он слегка подталкивает меня в ее сторону.

— Нам нужны работы.

— Хммм. — Она кружит вокруг меня, как акула, изящными хищными движениями. — Я знаю эту

девушку. Она средняя дочь Деметры.

— Да.

Она останавливается передо мной и наклоняет голову набок. — Ты далеко забралась от дома.

Я не уверена, что мне следует на это ответить. Я не могу как следует разглядеть эту женщину. Обычно я бы смешала ее с другими красивыми, могущественными людьми, с которыми я сталкивалась, но Аид доверяет ей достаточно, чтобы привести меня сюда, и это кое-что значит. Наконец, я пожимаю плечами.

— Верхний город может быть чрезвычайно жестоким.

— Разве это не правда? — Она бросает взгляд на Аида. — Ты остаешься или уходишь?

— Я останусь здесь.

— Поступай как знаешь. — Она машет мне рукой вперед. — Сюда. Давайт снимем мерки и

посмотрим, на чем мы остановимся.

Следующие несколько часов проходят как в тумане. Джульетта снимает с меня мерки, а затем приносит вешалку за вешалкой с одеждой, чтобы я ее примерила. Я жду платья. Я не ожидаю, что это будет одежда для отдыха или повседневная одежда. К тому времени, как она достает нижнее белье, я уже плетусь на своих ноющих ногах.

Она, конечно, замечает.

— Почти закончили.

— Я здесь не так долго. Я не знаю, нужно ли все это. — Не говоря уже о том, что предполагаемый

счет заставляет меня съеживаться. Я очень сомневаюсь, что Джульетта работает по долговым распискам.

Она качает головой.

— Тебе лучше знать. Возможно, в нижнем городе выпиндрежество не будет таким вопиющим, но

если Аид использует тебя, чтобы сделать заявление, тогда ты должна сделать заявление.

— Кто сказал, что Аид использует меня,

чтобы сделать заявление? — Я не знаю, почему я спорю. Именно поэтому мы с Аидом заключили нашу сделку.

Она бросает на меня долгий взгляд.

— Я собираюсь притвориться, что ты просто не оскорбила мой интеллект. Я знаю Аида уже

много лет. Этот человек ничего не делает без причины, и он, конечно, не стал бы красть невесту Зевса у него из-под носа, если бы не хотел заварить кашу.

Я не спрашиваю, откуда она знает, что я обещана Зевсу. Нижний город имеет доступ к тем же сайтам сплетен, что и верхний город; то, что я не смотрела заголовки, не означает, что их не существует. Они сообщат и о моей помолвке, и о моем исчезновении. Может быть, если бы Зевс и моя мать не были так уверены во мне, до этого бы не дошло. Теперь мы оба загнаны в угол, и я твердо решила не быть тем, кто моргнет первым.

Я делаю глубокий вдох и поворачиваюсь к последней стойке.

— Это нижнее белье.

Проходит еще час, прежде чем я пробираюсь между стеллажами и нахожу Аида, разбившего лагерь в углу склада, который, похоже, предназначен исключительно для этой цели. Там есть несколько стульев, телевизор, который в настоящее время отключен, и стопка книг на кофейном столике. Я мельком вижу ту, что в руках Аида, когда он закрывает ее и бросает поверх стопки.

— Я не думала, что ты настоящий фанат криминала.

— Не фанат. — Он встает на ноги. — Ты выглядишь комфортно.

— Я собираюсь принять это как фактическое утверждение, а не как оскорбление. — Я опускаю

взгляд на свои леггинсы и свитер на флисовой подкладке. Джульетта также дала мне невероятно теплое пальто, чтобы бороться с температурой снаружи.

— Ты обещал показать мне окрестности.

— Так и есть. — Он берет пальто из моих рук, осматривая его, как будто пытаясь определить его

способность согревать меня. Мне следовало бы рассердиться на его чрезмерную заботу, но все, что я чувствую, — это странное тепло в груди. Чувство разгорается сильнее, когда он накидывает пальто мне на плечи и смотрит на меня сверху вниз. Он гладит лацканы, и мне почти кажется, что он прикасается ко мне, а не к ткани.

— Ты хорошо выглядишь, Персефона.

Я облизываю губы. — Спасибо.

Он оглядывается через мое плечо, когда Джульетта приближается, но не отступает, не опускает руки.

— Харон заедет за заказом позже сегодня.

— Конечно. Развлекайтесь, вы двое. потом она ушла, сдвинув несколько стеллажей вглубь

склада.

Я смотрю ей вслед, не в силах удержаться, чтобы не нахмуриться.

— Я не заплатила.

— Персефона. — Он ждет, когда я посмотрю на него. — У тебя нет денег. — Стыд обжигает мою

кожу.

— Но…

— Я позаботился об этом.

— Я не могу позволить тебе поступить так.

— Ты не позволяешь мне ничего делать.

Аид берет меня за руку и тянет к входной двери. Я почти не замечаю, как небрежно он прикасается ко мне сейчас. Это кажется таким естественным, как будто мы занимаемся этим гораздо дольше, чем несколько дней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы