Читаем Неоновые Боги полностью

Я не знаю, правильно ли я поступаю. Я хотела бы всем, что у меня есть, чтобы я смогла провести этот план через Гадес, чтобы мы могли вместе найти решение. Хорошее рациональное решение, которое проведет нас через эти коварные воды в безопасную гавань.

Но в этом-то и проблема. Я не чувствую себя рационально. Моя паника не утихает с

течением времени. Во всяком случае, она становится сильнее. Зевс хочет голову Аида на блюде. Он хотел этого годами, и я наконец-то дала ему способ осуществить это.

Я не могу позволить Аиду умереть.

Мысль об этом мире без него в нем? Сама мысль об этом заставляет меня вздрагивать, как будто мое тело может оттолкнуть эту мысль. Он не будет думать о себе, только о защите своего народа. О том, чтобы защитить меня. В конце концов, он обещал, и я знаю Аида достаточно хорошо, чтобы знать, что он сдержит свое слово, даже если это означает, что он пойдет ко дну, чтобы удержать меня над водой.

Я должна защитить его. У него больше нет никого, кто…

У меня перехватывает дыхание, и я слепо смотрю на со вкусом подобранные голубые стены комнаты. В оцепенении я заканчиваю предложение, хотя бы мысленно. У него больше нет никого, кто любил бы его так, как я.

Я люблю Аида.

Я закрываю глаза и сосредотачиваюсь на дыхании, преодолевая стеснение, охватившее мое тело. Любовь никогда не была частью плана, но ничего из этого не было частью плана. Я не могу сказать ему. Если я скажу ему, это может вывести его из равновесия. Он не воспримет мои действия иначе, как предательство. Он может даже сделать что-то, что подвергнет риску его людей, а этого я не могу допустить.

Нет, я не могу ему сказать. Я должна держать это в себе, засунуть поглубже. Если я добьюсь успеха, может быть, от нас что-то останется, что можно будет спасти на другой стороне. Если я потерплю неудачу… Что ж, в этот момент у нас будут проблемы посерьезнее.

Я все еще борюсь со своими эмоциями, когда открывается окно и в него влезает Гермес. Я пристально смотрю.

— Ты только что взобралась на стену? На втором этаже?

— Что, как будто это трудно? — Ее усмешка — тень самой себя. События этой ночи

подействовали на нее так же, как и на всех нас. Она выпрямляется, и голос моей матери срывается с ее губ. — Будет тебе сделка.

Вся сила покидает мое тело на одно ужасающее мгновение. Честно говоря, я не ожидала, что она согласится. Теперь у меня действительно нет выбора. Я закрываю глаза и делаю медленный вдох. Теперь все пришло в движение. Теперь пути назад нет.

Я провожу рукой по волосам сестры.

— Проснись, Эвридика.

После этого все происходит быстро. Я трачу время на то, чтобы переодеться в другое черное платье, которое Джульетта сшила для меня. Оно с длинными рукавами, широким вырезом и пышной юбкой, но настоящей изюминкой является корсет под грудью, который надевается поверх него. Он черный с серебряной нитью, и это наводит меня на мысль о стилизованных доспехах. В этом платье я чувствую себя темной королевой.

Как темная богиня.

Гермес бросает на меня долгий взгляд.

— Это неплохое заявление.

— В верхнем городе внешний вид всегда имеет значение. — У меня будет только

одна возможность сделать все правильно. — Важно выбрать правильный тон.

Она тихонько смеется себе под нос.

— Когда ты войдешь в дверь, онине поймут, что их ударило.

— Хорошо. — Я разглаживаю руками платье. Больше нельзя терять времени.

— Пойдем.

Эвридика останавливает меня, прежде чем я успеваю открыть дверь спальни.

— Я остаюсь.

Я резко останавливаюсь.

— Что?

— Мне нужно время. — Она обхватывает себя руками. — Я решу, что мне делать

утром, но сегодня вечером я не вернусь в верхний город. Я не могу.

Я начинаю спорить, но Гермес вмешивается: — Послушай, если все пойдет так, как ты хочешь, ее пребывание ничего не изменит. Если все пойдет наперекосяк, ее пребывание здесь тоже ничего не изменит.

Она права. Я ненавижу то, что она права. Не говоря уже о том, что самое безопасное место для Эвридики сейчас — в доме Аида. Что бы ни случилось дальше, он не допустит, чтобы ей причинили вред. Я с трудом сглатываю.

— Хорошо. — Я крепко обнимаю сестру. — Береги себя.

— Ты тоже. — Она так же крепко сжимает меня в ответ. — Люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю. — Я заставляю себя отпустить ее и поворачиваюсь к Гермес.

— Я готова.

Я почти ожидаю, что Гермес направит меня к окну, несмотря на смену гардероба, но она выводит меня за дверь и ведет по коридору к задней лестнице, которая выходит рядом с кухней. Затем мы спускаемся в туннели, которые я не посещала с той ночи, когда встретила Аида. Я замолкаю на своих вопросах из-за ее кажущейся волшебной способности ориентироваться в доме Аида. Это до крайности странно, но это работает. Мы добираемся до выхода так, чтобы нас не поймали.

Ночной воздух стал холоднее с тех пор, как мы в последний раз выходили на улицу. Я дрожу, часть меня жалеет, что я не схватила пальто, но то, что мне дал Аид, не подходит к этому наряду, и у меня будет только один шанс произвести то впечатление, которое я хочу. Кроме того, мне кажется уместным, что я сбежала в нижний город без пальто и вернулся тем же путем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы