Читаем Неоправданная ставка полностью

— В этом нет никакого секрета мистер Торетти, я нашёл эту карту в одной из очень старых книг. Насколько я смог понять, это труды по математике, похоже очень старые, карта была там.

Торетти, сделал глоток воды, и выдохнув воскликнул: вы даже представить себе не можете молодой человек, что вы держите в руках. Позвольте я ещё раз посмотрю, — не удержавшись от соблазна выпалил географ, и бросился к старинному шкафу, откуда извлёк прибор с несколькими увеличительными стёклами. Под светом настольной лампы, он стал передвигать стёкла над картой, и после недолгого осмотра изрёк: этой карте примерно двести пятьдесят лет. Чернила которыми сделаны эти надписи получались особым химическим способом членами ордена монахов-островитян, и при попадании влаги не растекаются. Знаки написанные здесь, это особый язык островитян. На нём не говорили, но умели писать.

— И вы знаете, что здесь написано? — не удержался Майкл.

— Что вы молодой человек, тот кто узнает этот язык, будет обладателем несметных сокровищ этого ордена. Я долго изучал подобную карту, у одного из моих друзей, но она не была настолько подробной и точной как ваша. Многие символы объясняются довольно просто. Например, корабль с одной галочкой с правой стороны, это курс на Восток, с левой на запад, а Север и Юг палочки сверху и снизу. Судя по другим знакам, в них зашифрованы названия кораблей. Мне удалось прочитать одно из них, и если мои предположения верны, речь идёт о корабле с именем «Сватбрит»

— Может быть «Святая Бриджитта? — огласил догадку Майкл.

Торетти с восхищением смотрел на юноша прижав руки к други.

— Конечно, мой гениальный друг, конечно. Почему я не мог понять этого сокращения. Именно «Святая Бриджитта», но где ты услышал имя этого корабля?

— Если я на полном серьёзе скажу вам, вы не поверите, но я попробую. Я ещё не видел этот корабль, но мне кажется знаю некоторые его особенности.

— Вполне вероятно, вполне вероятно, — протянул Торетти.

Да этот юноша обладал уникальным экспонатом, но речь о знаниях корабля сильно напоминало разыгравшуюся юношескую фантазию.

— Вы можете очень выгодно продать ваш экземпляр, а я с огромным желанием приобрету его, — со слабой надеждой предложил географ.

— Нет мистер Торетти, эта карта не продаётся. Я очень признателен вам за рассказ, и буду рад увидеться ещё если вы не возражаете.

— Что вы, что вы молодой человек, я буду очень рад видеть вас. Простите вы не назвали мне своего имени, если это конечно вас не затруднит.

— Меня зовут Майкл, мистер Торетти. Майкл Эпштеин. Если вы захотите узнать обо мне немного больше, мне нечего скрывать. Мой отец Ричард Эпштеин владелец конного дома Эпштеинов, его хорошо знают в ближайшем городе. Всего доброго мистер Торетти.

***

Джонни Кобра приехав в курортный городок, поселился в отеле напротив, и постоянно держал Майкла в поле своего зрения.

Изучив его маршруты, он понял, что юноша никуда не торопится, и позволял себе оставлять Майкла без присмотра по два три дня. Занимаясь обхаживанием многочисленных женщин отдыхающих на морском побережье, Кобра просиживал вечера в ресторанах, с объектами своего увлечения, не боясь упустить Майкла из вида, даже когда тот отлучался из отеля, так как имел договорённость с метрдотелем, на случай неожиданного отъезда юноши.

Майкл после посещения «Глории» вернулся в отель, и погрузился в ещё более глубокое раздумье. У него на руках карта ордена, и это уже не просто разыгравшаяся фантазия. Если это карта попала в его руки, значит это кому-то нужно, но кому? Магистру? Джозефу? Кому?

Как ему подтолкнуть развитие событий? Где искать ключ к разгадке.

Майкл понимал, что только в глубоких размышлениях и анализе можно перекладывать свои видения на предстоящую игру. Ему нравилось плавное возвращение в реальность, когда он мог думать и моделировать происходящее, делая пометки в своей замысловатой схеме, но было слишком много пробелов, чтобы начинать свою игру. Переодевшись в лёгкие шорты и светлую рубашку, Майкл пошёл гулять по морскому берегу. Он подошёл к нависающему над морем утёсу, где расположился на тёплой морской гальке, с наслаждением слушая шум прибоя, и восхищаясь силой набегающей волны. Открыв книгу, он пролистнул несколько страниц, и нашёл искомое место. Читая о прелестях морской жизни берегового братства, многочисленные приключения членов которого видел в своих снах, он опять не заметил, когда его сознание плавно перетекло в гущу далёких событий.

***

Акула, поднявшись на борт «Посейдона», скомандовал готовить корабль к выходу в море, а сам спустился в каюту. Через несколько минут он окликнул Сэмуила и приказал привести пленника. Банкир сидел на канатном ящике, обхватив голову руками, и даже не обратил внимания на появление пирата.

— Вас ждёт капитан, — тронув пленника за плечо, сказал Сэм.

Банкир вздрогнул, но, увидев Сэмуила, облегчённо вздохнул.

— Вы знаете, молодой человек, если бы я не знал, что на этом корабле есть вы, я бы, наверное, сошёл с ума. Моя благодарность не имеет границ, и, если Господу угодна моя дальнейшая жизнь, я найду способ отблагодарить вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги