Читаем Неоромантическая сказка полностью

– Да и ундины прячутся, когда видят меня, – добавила Алконост после небольшой паузы и вздохнула.

Пенелопа неуверенно кивнула.

– Хорошо, я скоро приду.

– Не сомневаюсь.

Юная сеньорита побрела в сторону поляны.

– Какой тяжелый характер бывает у этих сказочных созданий, – размышляла Пенелопа.

В этот день с ней произошло столько всего необычного, что удивить ее чем-нибудь было сложно. Так ей казалось до встречи с ундинами.

***

За милой полянкой Пенелопа увидела густые заросли кустарника, покрытого острыми шипами. На тонких веточках росли мелкие красные ягоды, напоминающие капли крови. Юная сеньорита не без труда преодолела колючую преграду. Еще только отодвинув первые ветки, девочка услышала тихий смех, похожий на журчание воды. За кустарником она увидела созданий еще более странных, чем Алконост.

Что можно сказать о внешности ундин? Как и у других жителей сказочного мира, их облик переменчив, подобно весенней погоде. У прогнившего скрипучего колеса мельницы сидело трое жутких существ, игравших в карты и тихо переговаривающихся. Пробирающая до костей жуть заключалась в несовместимости верха и низа этих созданий. Прекрасные девичьи головы покоились на телах сморщенных горбатых старух. Длинные и влажные волосы собирались в замысловатые прически, а кожа отдавала перламутром.

Старшая из ундин (все остальные слушали ее весьма почтительно) рассказывала о званном ужине во дворце Морского Короля. Ундина вспоминала блюда из лягушачьей икры, оказавшиеся противными и навязчивого морского епископа, весь вечер ухаживавшего за ней. Младшие подруги завистливо вздыхали и переглядывались.

При виде гостьи водные девы вздыхать перестали и с любопытством разглядывали ее.

– Добрый день, – неуверенно начала разговор вежливая Пенелопа.

– Здравствуй, девочка. Чего ты хотела?

– Алконост попросила меня напомнить вам о волшебном гребне.

Ундины переглянулись.

– Видишь ли, гребешок покоится на дне хрустальной реки. Тритоны отдадут его, лишь если их позвать определенным образом.

– Как их позвать? – спросила Пенелопа, уже не ожидая ничего хорошего от этого приключения.

– Невинной человеческой душе нужно подняться над рекой по цветочному мосту и напоить тритонов каплей крови, ибо кровь есть жизнь. Не испугаешься?

Пенелопа побледнела. Ей очень не хотелось признаваться в том, что она боится и высоты, и вида крови. Предполагаемая встреча с неведомыми тритонами тоже вызывала вполне оправданное беспокойство.

– Я согласна, – обреченно сказала она.

Младшая из ундин встала, окатила себя водой из серебряного кувшина. Чудесным образом, там, где прозрачные струи касались ее сморщенного тела, кожа обретала юношескую белизну и гладкость. Когда последние капли волшебной жидкости исчезли в траве, перед юной сеньоритой предстала прекрасная девушка, стройная, словно лань. Она ласково улыбнулась Пенелопе и поманила ее за собой.

Глава 6. На цветочном мосту.

– Меня зовут Риа, – представилась молодая ундина.

– А я Пенелопа, – тихо отозвалась девочка.

– Ты не волнуйся, Пенелопа. Все будет хорошо. Тритоны, конечно, выглядят так себе, но они совсем не злые.

Девочка подумала, что в этом месте все не то, чем кажется.

– А зачем Алканосту нужен этот гребешок? – спросила она вслух.

– Сложно сказать. С Алконостом нужно быть настороже. Эта птица себе на уме.

Юная сеньорита вспомнила Хуаниту – девочку из гимназии. Про нее тоже все говорили, что «она себе на уме». Хуанита никогда ни с кем не играла, только рисовала какие-то закорючки в блокнотике. На болтливую Алконост она не похожа совершенно.

Густые волосы Рии блестели на солнце так, что Пенелопа прищурилась. Она осторожно спросила свою волшебную спутницу:

– Каково это – быть ундиной?

– Мы предпочитаем себя называть ксанами, но это не так уж важно, – отозвалась собеседница.

Риа задумалась над вопросом.

– Не могу судить о других, но мне, пожалуй, сейчас даже лучше, чем жить человеческой жизнью.

Пенелопа удивленно переспросила:

– Вы были раньше человеком?

До сих пор она думала, что сказочные существа таковыми и рождаются на свет.

– Да, – печально ответила Риа.

Человеческая жизнь редко баловала Рию подарками, но девушка не унывала. Она родилась в маленькой рыбацкой деревушке и мечтала когда-нибудь увидеть городскую жизнь. Мечта сбылась, хоть и не так, как представлялась.

Старый город встретил Рию не слишком дружелюбно. Покидая родной дом, она смогла взять с собой совсем немного денег. Их ей хватило лишь на пару дней. Привлекательная внешность и веселый нрав позволили девушке пристроиться на работу в ночной ресторанчик официанткой. Платили там мало, но от голода она не страдала. Настроение портили только подвыпившие посетители, желавшие непременно привлечь внимание красавицы пошлыми комплиментами. Привыкла.

Привыкнув к новому месту, Рия решила найти себе «першпективного» (так говорила бабушка) кавалера. Кавалер нашелся быстро, но, как потом оказалось, он принадлежал не только ей. По правде сказать, замуж он ее и не звал. Сначала Риа обижалась на эдакую несправедливость, но оценила всю глубину предательства позже. Ах, Антонио-Антонио…

Перейти на страницу:

Похожие книги