Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

- О, да тебя развезло, - заржал он Тому прямо в ухо, его язык уже тоже заплетался, - а ведь сейчас я могу тебя запросто трахнуть, - сказал он, и его рука неуклюже опустилась на ягодицу Том.

Он дернулся и с силой отпихнул от себя Сида.

-Сдурел что ли?

-Да, успокойся ты, шуток не понимаешь.

Том встал ровно, это событие как-то его отрезвило.

- Ничего себе шутка.

-А вот скажи, ты там в Берлине, никогда не пробовал с мальчиками? – с ехидной улыбочкой спросил Сид.

- Чот я смотрю, ты вообще перепил, - засмеялся Том, - я, что, на гея похож?

- Не обязательно на него походить, чтобы им быть.

- Я никогда не был с парнем и никогда не буду. Ясно? – Том даже немного разозлился, - я против них ничего не имею, но не люблю, когда меня к ним причисляют.

- Да, ладно, ладно, - Сид поднял ладони вверх.

Том сощурил глаза и с вызовом посмотрел на Сида.

- А ты был с парнем?

- О, Боже нет, конечно.

-Ну и хорошо. Мне после этого как-то за свою задницу поспокойнее.

Парни встретились взглядом и рассмеялись.

- Эй, что ржете? – спросил вернувшийся из туалета Дирк.

- Домой надо ехать, - не по теме ответил Том, - подвезти тебя?

Сид кивнул.

-Надеюсь, литр коньяка не скажется на твоем вождении.

-Не так сильно как на твоей ориентации, - парировал Том и заржал.

Сид с силой пихнул его, отчего ноги Тома заплелись, и тот чуть не упал.

-Пошли уже.

Том действительно немного переживал, что не сможет сконцентрироваться на вождении, но только он опустился на сидение, как волнение прошло, и парень привычным движением завел машину. Он выехал на центральную дорогу и включил музыку.

- Фрэнки был, - нарушил молчание Сид, который вальяжно растянулся на сидении и курил в окно.

-Что? - не сразу понял Том.

- Я говорю, Фрэнки был с парнем.

Том удивленно приоткрыл рот.

-Серьезно? Не подумал бы…

Но тут он вспомнил, как тот лапал Сида на вечеринке, вспомнил его слова о Билле, и понял, что не так уж это и удивительно.

-Ему понравилось. Говорит, оргазм сильнее, чем с девушками.

Том подавил смешок.

-Так он гей?

-Нет, ты что?! – Сид расширил глаза и замотал головой, - смотри ему такое не ляпни, пиздец будет. Да и вообще забудь, что мы об этом говорили.

-А зачем он попробовал? Из любопытства?

Сид цокнул и выбросил окурок в окно.

-Это все из-за Каулица. Фрэнк совсем с катушек слетел из-за него.

Том повернулся и посмотрел на лицо Сида, пытаясь прочитать на нем хоть что-то. На секунду в его мозгу пронеслась мысль, что его профиль не идет ни в какое сравнение с профилем Билла.

- А этот Каулиц, что с ним не так?

Сид быстро замотал головой.

- Мы о нем не говорим, помнишь? Незачем тебе лезть в наши дела.

-Да, перестань, ты же понимаешь, что это глупо.

-Том, ты когда-нибудь встречал человека, которого стоит бояться?

Парень мотнул головой.

- Так вот его папаша именно тот человек. Билл его игрушка, и он очень не любит, когда кто-то пытается ее позаимствовать.

Том закусил губу, эти слова не так уж его удивили, ведь о чем-то подобном он и думал, но тот цинизм, с которым все было сказано, был ему противен.

- Хорошо, это я понял. Но почему тогда вы так ненавидите именно Билла? Разве он виноват, что его отчим мудак?

Сид с подозрением покосился на Тома.

-Разве я говорил, что он ему отчим? Откуда ты знаешь?

-Эмма говорила.

Сид сомнительно кивнул.

- Билл не так уж и далек от него. В некотором смысле он даже хуже. Ведь его внешность подкупает, ты теряешь бдительность и попадаешься на удочку. Он ловит тебя и сдает отцу, который выбивает из тебя говно.

Том скривился, было неприятно слышать такое о брюнете. Но Каулиц явно боится отчима, разве он может быть с ним в одной лодке? Ему вдруг показалось, что его надули и обманули, только он не знал кто именно, Билл или Сид.

Хмель начал отступать, и головная боль охватила голову обручем. Том высадил друга, который быстро скрылся за высокими воротами, и поехал к своему дому.

Быстро перекусив и выпив обезболивающего, он завалился на диван и включил телевизор.

Он подумал, что жутко соскучился по матери, наверное, если бы она была рядом, он рассказал бы ей все и спросил совета. Возможно, с высоты своего опыта, она помогла бы ему разобраться во всей этой запутанной истории вокруг его новых знакомых.

Том вспомнил приятные ощущения от игры на гитаре, и решил, что идея расстаться с музыкой, была не такая уж и замечательная. Образ Бри не всплыл в сознании, и то ужасное ноющее чувство от ее предательства не терло наждачкой сердце. Наверное, это можно назвать положительной динамикой.

Возможно, когда-нибудь в будущем она станет для него просто воспоминанием, приятной картинкой в книге жизни, в главе «Берлин». От ее имени не будет бросать в дрожь, и все, связанное с ней, потеряет какие-либо значение.

Том улыбнулся, он так хотел в это верить.


========== Глава 8. ==========


Том быстро провалился в сон и не успел завести будильник, поэтому проспал первую пару. Быстро собравшись и наскоро засунув в рот бутерброд, парень выскочил из дома и поехал в школу.

Он успел ко второму уроку, забежал в класс и уселся за свою парту, на удивление пустую.

-А где Дирк? – спросил он у Джо, который тоже сидел один, - и Сид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия