Читаем Неожиданные обстоятельства полностью

– Да. – Майлз кивнул. – Моя помощница, Кара, нуждается в том, кто разделит часть её обязанностей, потому что сама уже не справляется. Работа несложная, но её много. Кара возьмет на себя основные обязанности, а ты могла бы заниматься мелкими поручениями. Оплата тоже не заоблачная, но для летней подработки вполне приличная.

– О, боже, спасибо вам, Майлз, – выдохнула Пенелопа.

– Спасибо, – тихо сказала я, с любовью глядя на своего мужчину. Он взял мою руку в свою и поцеловал тыльную сторону ладони.

– Но это еще не всё, – сказал он и мы снова посмотрели на него. – В Темпльском университете у меня есть старинный друг, профессор Ливингстон. Он преподает бизнес и управление, и мой должник. – Майлз многозначительно улыбнулся. – Я позвонил ему, и он согласился взять тебя на работу своим ассистентом. – Пенелопа несколько раз подпрыгнула на месте, как будто не могла усидеть спокойно. – Только давай договоримся. В первую очередь ты идешь учиться, поэтому уделяй учебе достаточное внимание. Твоя работа будет проходить после занятий, и у тебя должно оставаться достаточно времени на то, чтобы справляться с домашним заданием.

– Спасибо-спасибо-спасибо! – восхищенно вскрикнула Пенелопа и вскочила со стула. Она подбежала ко мне и крепко обняла. Потом подошла к Майлзу и спросила:

– Могу я обнять и вас тоже?

– Конечно,– со смехом ответил он и встал. Пе тут же повисла на нем, обнимая и благодаря без остановки.

– Я должна позвонить Лорен! – выкрикнула она, выбегая из гостиной.

Майлз сел, и я взяла его за руку.

– Спасибо за это, – сказала я, глядя ему в глаза.

Он заключил мои ладони в свои, поцеловал кончики моих пальцев и серьезно сказал:

– Я сделаю все, чтобы осчастливить тебя. Хочу всегда видеть улыбку и слезы счастья в твоих глазах.

Потом он наклонился и поцеловал меня. Нежно, мягко, потом все крепче. В какой-то момент я поняла, что наши поцелуи перестали быть легкими и мы были возбуждены. Хотелось запрыгнуть на Майлза и заняться диким потным сексом, отпустить напряжение. Но нас прервал стук двери в дочкину спальню, а потом её шаги по коридору. Мы с Майлзом отпрыгнули друг от друга, словно обжегшись. Мы смотрели друг на друга – наши раскрасневшиеся лица и опухшие от поцелуев губы – и улыбались глупыми улыбками. Но во взгляде мужчины, кроме этой эйфории, было ещё обещание большего, и я не сомневалась, что заполучу это большее позже, как только мы окажемся наедине.

И он не разочаровал. Как только Пенелопа попрощалась с Майлзом спустя час, я пошла провожать его к машине. Дочка незадолго до этого унеслась в свою комнату, собирать сведения о компании Майлза и профессоре Ливингстоне. Мы подошли к его машине, и он открыл пассажирскую дверь, приглашая меня присесть. Я удивленно посмотрела на него. Майлз же улыбнулся и, взяв меня за руку, помог забраться в машину.

– Давай, милая, садись.

– Но зачем? – спросила я уже с пассажирского сидения.

– Хочу прокатить тебя немного, – ответил он и закрыл дверцу.

Майлз сел на водительское место и завёл машину.

– Куда прокатиться? – спросила я, улыбаясь. Я уже подозревала, чего он хочет, но не понимала еще, как собирается это осуществить.

– Поехали, – просто ответил он.

Мы проехали два квартала в полной тишине. Потом Майлз свернул на тихую улицу, в конце которой, как я знала, стояли два заброшенных здания, а между ними был переулок, скрытый от глаз посторонних. Место, откровенно говоря, было жутковатое, но я была так заведена нашим поцелуем и многообещающим взглядом Майлза, что мне было наплевать, где у нас будет секс.

Когда Майлз припарковался между зданиями и заглушил мотор, он внимательно осмотрелся по сторонам и повернулся ко мне. В его глазах было столько жара, что я рисковала обжечься, просто прикоснувшись к нему. Он молча отстегнул мой ремень безопасности, слегка отъехал назад на своем сидении и потянул меня на себя.

– Что? Прямо здесь? – спросила я со смехом.

– Ты же говорила, что у тебя никогда не было секса в машине. Мы это будем исправлять, – сказал он, усаживая меня на себя верхом. Я уже чувствовала его возбуждение через ткань его брюк.

Майлз прижал меня к себе ближе, буквально набросившись на мой рот. Он простонал и приподнял бедра вверх, усиливая ощущения. Наши руки хаотично метались по телам друг друга: ощупывая, лаская, срывая одежду.

– Мне нравится твое платье, – пробормотал Майлз мне в шею, расстегивая пуговицы на груди. – Хочу, чтобы ты всегда ходила в платьях. В них так легко добраться сюда, – сказал он и положил ладонь мне между ног. – Ох, милая, ты меня убиваешь. Такая мокрая.

Перейти на страницу:

Похожие книги