Читаем Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — полностью

Из истории вы не могли не слышать о такой древней стране, как Мидия, которая находилась на территории современного Ирана, на его северо-западе, южнее Каспийского моря. Объединившись с вавилонянами, мидийцы, говорят, в 612 году до н.э. покрошили в щепки Ассирийскую империю, а в 550 году до н.э. сами попали под тяжёлую пяту моего тёзки, Кира Великого. Ну да ладно, что было, то было. Нам сегодня гораздо важнее вспомнить, чем мидийцы в своей Мидии занимались. Кстати, как вы уже наверняка догадались, в западном мире названия Мидия пишется Media.

Так вот, по мнению довольно известного в узких кругах исследователя Майкла Цариона, в Мидии обитали весьма искусные маги и астрологи, которые умели с помощью амулетов, талисманов и колдовства оказывать помощь сильным мира сего, когда не могли помочь ни военные, ни юридические средства. На врагов насылались заклинания и сглазы. Вы можете смеяться и спорить, но отсюда просматривается связь с такими общеизвестными понятиями, как Средиземноморье (Mediterranean), медитация, медицина (хотя раньше я честно думал, что оно связано с флорентийской фамилией Медичи, однако, те ребята были сугубо банкирами и к лекарствам относились тупо потребительски, т.е. возможно, травили неугодных ядами или лечились сами).

Кстати будет замечено, что волшебники из Мидии, как и многие другие их коллеги, вроде английского Мерлина, пользовались в работе волшебными палочками и посохами для усиления своих и без того немалых талантов. Изготавливались эти орудия магии и внушения исключительно из одного-единственного сорта дерева – падуба. Знаете, как по-английски падуб? Holly. А как в таком случае будет «дерево падуба» или «падубный лес»? Правильно – Hollywood

Разрозненные точки настойчиво соединяются в не очень красивую, но очень чёткую картину.

Голливуд и средства массовой дезинформации уже откровенно, одним своим названием показывают, что их основное наследственное занятие – колдовать, внушать, насылать порчу. Как называется то, что показывает телевидение? Правильно, «программа». Прямо и точно. Маги Мидии давно поняли, что людское стадо является сборищем безмозглых компьютеров, которых очень удобно и просто программировать…

Не будьте компьютером, не будьте стадом, будьте Великим Киром!

<p>Откуда в Лондоне Большой Бен и Всевидящее Око</p>

У каждого большого города есть свой символ. Мы говорим «Париж» и сразу представляется железяка Эйфелевой башни. Мы говорим «Москва» – и вот он, разноцветный и трёхмерный храм Василия Блаженного. Мы говорим «Рим» – возникает недостроенный в XVII веке Колизей. Мы говорим «Нью-Йорк» – и перед нами зеленоватая Изида (Isis) с мужским лицом, факелом Прометея-Люцифера и беременностью под складками халата…

Когда мы говорим «Лондон», хотите, не хотите, а чаще всего возникает бежевый торт Парламента со свечкой Биг-Бена – колокольни с часами. А теперь спросите гида или откройте любой популярный путеводитель и поинтересуйтесь, откуда взялось столь странное название. Вы узнаете несколько официальных версий. Во-первых, Большой Бен – это изначально не вся башня, а один из пяти её колоколов, самый крупный, разумеется. В свою очередь, колокол получил название в честь сэра Бенджамина Холла, который был куратором строительных работ, точнее, он руководил подвеской этого самого колокола весом в 13 с лишним тон. Бен – сокращённое от Бенджамин. Говорят, об этом на колоколе даже выбита соответствующая памятная надпись. По другой версии своё имя колокол получил от клички популярного в то время английского боксёра, тоже Бенджамина, только Каунта, которого английские болельщики звали «Гигант из Торкарда» или… «Большой Бен». Кстати, как вы, наверное, знаете, в 2012 году королева решила назвать колокольню Парламента своим именем, так что с тех пор она значится в справочниках как Башня Елизаветы.

Но то была история для широкой публики, которой приведённого выше объяснения вполне достаточно. Те же, кто имеют ум пытливый и хотят докопаться до первопричин того или иного явления, задумываются, присматриваются и постепенно начинают видеть несколько иную реальность…

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]
21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с переводом и исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Для удобства поиска добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Самосовершенствование