Читаем Непогрешимый предводитель полностью

— Я её не знаю, — сказала Элли, пожав плечами.

— Мы думали, что она член вашей клики, — сказал Карелла.

— Я никогда не слышала о ней, — ответила Элли.

— Ну, хорошо. А когда последний раз виделись с вашим приятелем?

— В среду, днём, — сказала Элли.

— Где?

— Он сюда приходил.

— И с тех пор его не видели?

— Нет.

— А знаете, где он находится?

— Нет.

— Когда он был здесь у вас, он не сказал, что может уехать из города?

— Нет.

— А сколько времени вы с ним дружите?

— Почти год.

— После среды он вам звонил?

— Нет.

— Дружите с ним год, и он не говорит вам, что, должен уехать, и ни разу не позвонил вам с тех пор, как уехал? И вы хотите, чтобы мы вам поверили, Элли?

— Это правда, — сказала Элли, снова пожав плечами. — А зачем он вам нужен?

— Мы предполагаем, что он где-то с этой девушкой Мидж, — сказал Клинг, внимательно смотря на неё.

— Биг? — переспросила она, — Он с... этой девушкой, как её?

— Мы так думаем.

— Нет, — Элли затрясла головой. — Вы ошибаетесь. Я девушка Бига, понимаете? Мы почти как помолвлены. Я хочу сказать, мы с ним собираемся пожениться, понимаете? Что он будет делать с... ней?

— С Мидж.

— Да, как бы её ни звали.

— Мидж. Её так зовут, очень хорошая девочка, насколько мы знаем.

— Но Биг Энтони никогда не... То есть, он просто не будет гулять ни с какой другой девушкой. То есть, куда же он поедет?.. И вообще, он не будет.

— В Турман. Вот куда он поехал.

— Турман?

— Да. Там за рекой.

— Ну... Почему же вы думаете, что он уехал в Турман?

— Его мать так сказала. Он уехал в среду вечером.

— Это миссис Сазерленд так сказала?

— Именно это она сказала.

— Что Биг Энтони уехал в Турман?

— Да.

Девушка замолчала. Было очевидно (если принять, что Рэнди действительно предупредил её по телефону), что он ничего не сказал ей о том, что детективы могут брать её на пушку, как это было с ним. Элли кусала нижнюю губку, вся уйдя в страшную картину, о чём слегка намекнули детективы, — что её парень уехал в среду вечером куда-то за реку, взяв с собой девушку, тоже члена вспомогательного женского отряда, она это знала. Теперь детективы знали, на какой струне им играть и были готовы делать это снова и снова, пока не добьются своей цели. Не было сомнений, что Биг Энтони уехал в Турман вечером в среду, скорее всего, взяв с собой Мидж в общую клубную машину и ещё какого то гопника-соратника. Сейчас им надо было узнать только одно — где именно они могли быть в Турмане.

— Эта девушка, Мидж... — начал Карелла, ведя второй хор все той же оперы... и вдруг женщина из кухни позвала:

— Элинор?

— Что, бабуля?

— Завари-ка мне чаю, Элинор.

— Хорошо, бабуля, — ответила она, быстро поднялась и вышла на кухню.

Карелла взглянул на Клинга и вздохнул. Клинг с досадой покачал годовой, потому что он точно знал, что сейчас думает Карелла. Почти прижали её и вдруг... сейчас все пропало.

Девушка была в кухне около пяти минут. Когда она вернулась, она снова села в кресло, сложила руки на коленях и сказала:

— Мне очень жаль, что я не могу помочь вам, но я не знаю, где сейчас Биг, и я не знаю никого, кого зовут Мидж.

Итак, она начала заученно повторять свою пластинку, выполняя приказ Рэнди по телефону.

— Когда-нибудь бывали в Турмане? — спросил Клинг. Они не собирались дать ей выскользнуть. Если придётся, они были даже готовы брякнуть ей, что её друг-возлюбленный застигнут с Мидж in flagrante delicto (в момент совершения преступления — латынь) посреди главной улицы Турмана в самое людное время.

— Турман?

— Турман, Турман, — резко повторил Карелла. — Сразу как переехать Гамильтон-бридж. Только не надо нам рассказывать, что вы не знаете, где Турман.

Элли сжалась от его тона.

— Я знаю, где это — Турман.

— Вы там бывали?

— Я... не помню.

Значит, она там бывала! Теперь всё должно пойти гладко. Но вместо того, чтобы расслабиться, их манеры становились всё жестче, голоса — всё резче, даже осанка — всё несгибаемей и безжалостней.

— Вам лучше припомнить, — наступал Клинг.

— И побыстрее, — нажимал Карелла.

— Раз я не помню, значит, не помню, — сказала Элли. Её голубые глаз уже были полны слёз.

— Были ли вы когда-нибудь в Турмане — да или нет? — загремел Карелла.

— Я была, ладно, была там. Но только раз.

— Когда?

— Я не помню.

— Послушайте меня, Элли, — сказал Карелла, наставив на неё палец — Если не начнёте сейчас же говорить нам правду, вам придётся очень плохо.

— Нечего тратить время, — злобно сказал Клинг, — забираем её прямо в участок.

— Ну, погодите, объясните, почему? — умоляла Элли. Её глаза были полны слёз и испуга.

— Когда вы ездили в Турман?

— Как раз перед Рождеством.

— Где?

— Я не по...

— Где, чёрт возьми? — загремел Карелла.

— Это большой город, я не помню.

— Это маленький город, и вы помните...

— В чём дело, Элинор? — окликнула её старушка из кухни.

— Где?! — Карелла был неумолим.

— Что случилось, Элинор? — добивалась старуха. — Что у вас за крик?

Клинг резко поднялся с дивана.

— Вашей бабушке придётся внести залог за вас, — повелительно сказал он. — Вставайте, одевайтесь.

— Да, погодите, я...

— Да? — сказал Карелла.

— Что я сделала? — плаксиво спросила Элли. — В самом деле, чего?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже