Читаем Непогрешимый предводитель полностью

— Вы скрываете факты, — жёстко вёл Клинг. — Поехали!

Он отцепил наручники с пояса. Это решило дело. Он навсегда запомнил, что это движение к наручникам заставило девушку расколоться. В будущем он не раз и не два успешно повторял его.

— Ну, ладно, я туда ездила в один дом, — тихо сказала Элли, опустив голову и упорно глядя на свои ноги.

— Какой дом? — быстро спросил Карелла

— У тётки Бига есть дом в Турмане.

— Где? Улица?

— Я не знаю.

— Да чёрт возьми... — сорвался Клинг.

— Я, правда, не знаю! Клянусь вам! Это жёлтый дом с белыми ставнями и впереди на газоне фиговое дерево. Оно было укутано, когда мы там были в декабре. Я не знаю улицы. Я там была только один раз! Клянусь вам богом, я не знаю, какая это улица.

— Как зовут его тётку?

— Марта Уолш.

— Где она живет?

— За углом. На Филлипс-авеню...

— Спасибо, — сказал Карелла.

— Элинор? — донеслось из кухни. — С тобой всё в порядке?

— У меня всё в порядке, — ответила Элинор упавшим голосом.


Детектив Майер Майер погряз в «связях с общественностью». Монтгомери Пиэрс-Хойт снова оседлал его телефон и желал узнать, дал или нет лейтенант разрешение Майеру обсуждать проблемы связи телевидения с актами насилия.

— Да, он дал мне такое разрешение, — сказал Майер. — Разумеется, при том условии, что существует полное понимание, что моё любое заявление является лишь моим личным мнением и никоим образом не может преподноситься в прессе как официальная точка зрения Главного управления полиции.

— О, конечно, конечно, — сказал Пиэрс-Хойт. — Когда я могу приехать к вам?

— Я как раз уезжаю с работы, — ответил Майер,

— Когда вы вернётесь?

— У меня выступление, а потом я еду прямо домой.

— Выступление? — спросил Пиэрс-Хойт. — Какое же?

— В женском колледже.

— На какую тему?

— Изнасилование. Как предотвратить его.

— О, звучит так интригующе! — воскликнул Пиэрс-Хойт.

— Да, это интригующее дело, — сухо заметил Майер.;

— Можно мне тоже присутствовать?

— Я уже выезжаю.

— А я вас встречу на месте. Мне бы очень хотелось послушать вашу беседу. Это в каком колледже?

— Амберсон.

— В какое время начало?

— В три часа, — сказал Майер и не удержался, чтобы добавить: если меня отпустить от телефона.

— Буду на месте. А как я вас узнаю?

— Я один буду стоять на сцене за кафедрой и говорить об изнасиловании.

— Пока! — жизнерадостно прощебетал Пиэрс-Хойт и повесил трубку.

Майеру не нравился Пиэрс-Хойт. Он его ещё даже не видел воочию, но уже не любил его. Ему не нравилось, что надо ехать в центр и даже дальше, да ещё в субботу, и проводить беседу о предотвращении изнасилования полному залу девиц, которое, вероятно, живут в общежитии со студентами из соседних колледжей, выматывая их до бесчувствия. Когда его собственная дочка Сюзи поступила в колледж, он сказал: «Нет! Нет, жить в общежитии в одной комнате со студентом я не позволю. Нет! Нет, я не позволю тебе приводить парня к нам в гости и оставлять его ночевать у себя в комнате. Да, я старомодный человек, это верно. Будь мы в Польше, откуда приехал мой дедушка, мы бы пошли к деревенскому раввину и спросили его: «Рав, приличествует ли моей единственной дочери спать с мужчиной до бракосочетания?». И раввин покачал бы головой, погладил бы бороду и сказал: «Нет таких книг, где было бы написано, что такое должно разрешаться». И мой ответ будет: «Нет, Сюзи. Нет и нет».

Он подошёл к вешалке и уже надевал пальто, когда зазвонил телефон. Коттон Хоуз и Хэл Уиллис должны бы работать в одной смене с ним, но их и след простыл ещё с обеденного перерыва. Бормоча, он снял трубку:

— 87-е отделение, детектив Майер, — сказал он.

— Майер, это Гранди, из Турмана. Карелла рядом?

— Гранди? — переспросил Майер. — Это кто — Гранди?

— Детектив Гранди из полиции Турмана.

— Привет, Гранди, как дела?

— Прекрасно. Карелла там?

— Сейчас нет. Чем помочь?

— Ага... Так. Передай ему, что мы нашли грузовик. Зелёный, 64-го года, Шеви, номер Изолы — 74J-8309, зарегистрирован на имя некоего Рэндола М. Нэзбита, проживающего по адресу: Риверхед, Дули-стрит, 1104. Кузов начисто выскоблен, никаких пятен. Мы проверяем рулевое колесо, ручку переключения скоростей, да всё вообще внутри на скрытые отпечатки, но думаем, что ничего там не найдём.

— А где вы?

— Вот как раз хотел сказать, — продолжал Гранди. — В шести милях от места, где нашли тело девушки, есть пруд. Грузовик был наполовину затоплен. Наверное, они думали, что там гораздо глубже.

— В какое время?..

— Нашли вскоре после полудня. Почтальон ехал мимо и увидел заднюю часть кузова, торчащую из воды.

— Ещё что-нибудь?

— Это всё. Передадите Карелле?

— Обязательно.

— Если ему что надо, я тут буду сегодня до шести.

— Я ему оставлю записку.

— Спасибо, — сказал Гранди и повесил трубку.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже