Читаем Непокаянный (СИ) полностью

Немного омрачало картину то, что Ханне взять такой же отпуск не удалось. Очень важная фармакологическая конференция оказалась назначена на эти дни, и пропустить её означало упустить очень редкий шанс: на кону стояло не только её будущее, но и будущее всей компании. Им действительно было что показать, и лучше неё этого не смог бы сделать никто. Минусы того, что ты лучший в своём деле, что тут поделаешь. Она заметно расстроилась, но Дон ласково поцеловал её и честно сказал, что очень гордится ей, и она немного оттаяла, нежась в его объятьях. Такие минутки нежности Дональд очень любил, они напоминали ему о юности и о той любви, которая была между ними когда-то. Не то чтобы любви теперь не было вовсе. Дональд мог почувствовать её, как чувствовал нежность к жене, её ласку, её заботу. Мог ли он винить кого-то в том, что это требовало теперь сознательного усилия? Этого он не знал. То, что когда-то наполняло каждый их день, теперь стало редким гостем… Но не исчезло же. Может быть, оно вернётся вновь… «When the kids get married», как сказал бы Дейкин.

В назначенный день Дональд грузит вещи и возбуждённых долгожданной поездкой детей в просторный видавший виды хэтчбэк, который они называют «детским автомобилем», в отличие от своей второй маленькой двухдверной машинки, и отправляется в Шеффилд. По дороге они играют в слова, по-английски и по-французски, а дети ещё и делятся словами на других языках, которые они запомнили, общаясь в лагере с гостями из разных стран. При виде родителей у Дона немного щемит сердце: он видел их в прошлом году, и с тех пор стало как-то особенно заметно, что они постарели… Но здоровье пока что их не покидает надолго, и настроение в их доме царит приподнятое, как и в былые времена. При виде драгоценных внуков они и вовсе расцветают, так что Дон даже в шутку изображает ревность: мол, всё внуки да внуки, а на сына и не посмотрите… Мать смеётся и машет на него рукой:

— Иди уже к своим парням, не мешай нам общаться о действительно важных вещах! — Генри как раз показывает ей свою новую любимую книжку про ископаемых динозавров.

***

Встречаются они на перекрёстке, в одном квартале от дома миссис Линтотт, и Дон добирается туда на автобусе, а не на своей машине, потому что он реалист. Нет никаких шансов, что он сможет сесть за руль к концу этого дня. Парни подходят солидно, размеренным шагом, но по мере того, как «банда» собирается, всё чаще становятся слышны смешки, начинаются тычки под рёбра, подначки и хохот, и к дому Тотти идёт уже практически толпа тинейджеров-переростков, в дорогих пиджаках (Дейкин и Кроутер), с бородами (Ахтар и Радж) и животиками (Локвуд и, если совсем уж честно, немного и сам Скриппс; Тиммс не считается, он ведь даже немного похудел с их последней встречи) — со стороны, должно быть, зрелище комичное, но сами они к тому времени уже видят друг друга такими, как пятнадцать лет назад. Меньше всех, наверное, изменился с последней их встречи Познер: разве что сменил причёску, отпустив на макушке волосы чуть длиннее, чем на висках и затылке. Когда их группа растягивается по улице, Дэвид непринуждённо пристраивается слева от него, и Дон невольно расплывается в улыбке: всё-таки есть ещё в этом мире незыблемые вещи. Будто прочитав его мысли, Познер понимающе улыбается в ответ.

Они шумной толпой вваливаются в тесную прихожую своей учительницы, обнимая её и пожимая её руки. Кроутер обнимает изо всех сил, как в былые времена, и она восклицает: «Задушишь! Я ведь уже не так молода!» Она загоняет их в столовую, где они расставляют на столе принесённое с собой печенье и кексы в ожидании огромного чайника и разносортных чашек из кухни. «Никогда не любила стряпать, — смеётся Тотти. — Какие вы молодцы, что притащили всё сами!» Они рассаживаются и начинают было расспрашивать её о жизни, но она быстро переводит разговор на них: «Что может быть интересного у одинокой престарелой клуши!» — так что приходится каждому сделать доклад на тему «Как я провёл лето», только вместо лета подставить «пятнадцать лет». Некоторые принесли фотографии, некоторые нет. Дон принёс семейное фото (одно), Дейкин принёс три фотоальбома, полных его фотографиями из отпусков в разных странах, с разными спутниками и спутницами, снимками на память с самыми важными клиентами и автопортретами на фоне его новой машины. Когда доходит очередь до Познера, Тотти с улыбкой машет рукой:

— Про тебя я и так всё знаю! — и, наклонившись к нему, добавляет громким шепотом: — Даже больше, чем хотелось бы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ложь, которую мы крадем (ЛП)
Ложь, которую мы крадем (ЛП)

Прошло несколько месяцев с того дня, когда мы стояли над пустой могилой, пропахшей горелой плотью и секретами. Все мы были одеты по высшему разряду, одна из нас - в свадебном платье. Этот день должен был ознаменовать начало нового приключения. Он ознаменовал горький конец нашей мести. Мы совершали поступки, которые запечатлели наши души для вечности. Но прежде чем попасть туда, мы должны вернуться назад. Туда, где все началось. Место, которое я мог найти во сне. Университет Холлоу Хайтс в мрачном, угрюмом приморском городке Пондероз Спрингс. Колледж для престижных, богатых детей, чтобы получить самое высокое образование. Город, утопающий в предательстве и тайнах, которые стали нашим проклятием. Но не лес, окружающий территорию, и даже не таинственный скрытый мавзолей преследовали меня. Это были они. Те, что таились в ночи, существа настолько злобные, настолько извращенные, настолько злые, что они стали властителями моих кошмаров. Парни из Холлоу. Одно неверное движение, и я оказалась прямо на линии их огня. Это не история о любви, не история о счастливом конце. Любовь просто расцвела в наших горестях, в нашей боли, страхе, крови. Все ужасные вещи, которые они когда-либо делали, мы наблюдали, мы помогали, мы все равно любили их. Некоторые бегут от своих монстров, мы же полюбили своих.

Джей Монти

Современные любовные романы / Эротическая литература / Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература