Читаем Неправильный демон (СИ) полностью

- Брат, - никогда она не видела его таким. Да, он любил её. Да, он оберегал её, но это было естественно для неё. Данность. Она даже не представляла насколько важной частью жизни брата является она сама. Он никогда не показывал этого столь... Глубоко и открыто. - Прости глупую...




- Не за что прощать... Ты не сделала ничего плохого. Во всём виноват твой глупый брат. Я должен был предусмотреть подобный исход. Понять, что ты не сможешь бросить других на прихоть Падшего. Даже незнакомых тебе людей. Я же знаю тебя столько лет. Я видел, как ты взрослеешь, как ты становишься личностью. Должен был понять, что ты не сможешь вот так убежать, даже не попытавшись сопротивляться. Твой глупый брат совершил огромную ошибку, что могла стоить тебе жизни. Простишь ли ты меня за это? - Не поднимая на неё взгляд, боясь это сделать, тихо проговорил он.




Пару мгновений царила тишина. Сона ощущала, как эти полные молчания мгновения физически давят на него, как его сознание медленно заполняет тоска и отчаяние от её молчания. Но она не могла ничего сказать, всё её внимание захватило чувство возврата той нити между ними, что связывала их судьбы с самого рождения. Она заново переживала все самые значимые моменты в жизни.




Какая же она глупая. Умная, но глупая. Разве её брат, что постоянно дарил ей своё тепло, заботу и ласку мог по собственному желанию покинуть её: Дура! Напридумывала себе всякого! Как только у неё могли появиться мысли, что он может бросить?!




В полной тишине мягким хлопком разнесся звук её ног, коснувшихся пола. Присев на колени перед братом, она, в порыве нахлынувших чувств, захватила его в свои объятия. Раз она не может найти нужные слова, то за неё будут говорить её действия! Так она решила. А потому, прижав к своей груди голову брата, она пыталась передать ему всю ту бурю чувств, что он поднял в её душе. Ту волну нежности, что он дарил ей раньше, она хотела отдать ему в десятикратном размере.




- Я больше так не буду, Сефириос... Я больше так не буду, - шептала она ему. Первые мгновения юный демон не мог понять, что произошло, но затем его руки в ответ обвили её тело в ответ.




Он поднял свою голову и посмотрел в её глаза. Две пары фиалковых самоцветов встретились между собой, никто из них не отрывался от глаз другого. Молча они глядели в отражения их душ, и каждый наслаждался тем, что видел.




- Я плохой брат, я заставил тебя плакать, - его рука первой коснулась её щеки. Легко, будто боясь навредить, проведя пальцами от верхней скулы до подбородка.




- Я плохая сестра, я заставила тебя волноваться, - теперь её тонкие пальцы убрали прядь волос с его лица, что мешали ей наслаждаться им.




Она смотрела на него и ощущала только нечто сильное, нечто манящее, что будоражило её тело приятной дрожью при каждом взгляде в его чистые глаза и полуоткрытые губы. Она ещё не поняла, что делает, как её веки закрылись, рот немного приоткрылся, и её тело, подавшись немного вперёд, накрыло им сухие, но горячие губы брата.




И совершенно неожиданным и безумно приятным был факт, что он ответил ей. Сона не понимала, что нашло на неё, зачем она это делает. Но останавливаться не собиралась, что-то безумное внутри неё не позволило бы ей этого. А потому, она только продолжила свои постыдные со стороны действия. А чувства внутри неё только ещё больше туманили её разум, заставляя действовать дальше.




Все ещё сидя с закрытыми глазами, она стала руками искать надоедливые, лишние и мешающие ей застёжки на рубашке брата. Так и не найдя их, она просто схватила ткань руками и одним движением разорвала её, оголяя тело брата. Звонким перезвоном на пол посыпались надоедливые кругляшки, что больше не были помехой на её пути. Справившись с этим, она начала спешно проделывать то же и с собой. Инстинкты сами подсказывали её телу, что и как делать. Участие сознания тут совершенно лишнее, пускай оно и дальше не будет адекватно воспринимать то, что сейчас происходит. Счастье и эйфория сейчас правят балом.




Два голых тела переплелись между собой, покрытые липким потом и разгорячившиеся от продолжительного сеанса любви. Они продолжали двигаться в едином ритме, в ритм их сердцебиения. Они были заняты только друг другом, вся их вселенная сузилась только до двух сияющих аметистов напротив каждого из них. Все, что заботило этих двух сейчас, это только то, как доставить, как выразить все свои чувства лучшим из способов. И комнату раз за разом оглашали отныне женские стоны удовольствия и тяжёлое дыхания её мужчины. Не раз они уже достигали пика наслаждений, выгибаясь в самых странных позах, но ни он, ни она так и не разорвали своё единение. Стоило очередному пику наслаждения уйти прочь, оставив после себя приятное послевкусие, как тут же начинался путь к очередной вершине. Всю комнату заполнил запах любви двух половинок.




Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледяной плен
Ледяной плен

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж — полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Говорят, где-то во льдах Антарктики скрыта тайная фашистская база «211». Во время Второй мировой войны там разрабатывались секретные виды оружия, которые и сейчас, по прошествии ста лет, способны помочь остаткам человечества очистить поверхность от радиации и порожденных ею монстров. Но для девушки Леры важно лишь одно: возможно, там, в ледяном плену, уже двадцать лет томятся ее пропавшие без вести родители…

Alony , Дмитрий Александрович Федосеев , Игорь Вардунас , Игорь Владимирович Вардунас

Фантастика / Постапокалипсис / Прочая старинная литература / Древние книги / Исторические любовные романы / Боевая фантастика
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги