Читаем Неправильный демон (СИ) полностью

- Милорд Ситри, я не принижаю ваших заслуг, но всё же. Я более компетентен в этом вопросе, нежели вы, - явно оскорбленный моим комментарием в свою сторону, ответил на замечание Эрих.




- Да-да, вот только пока вы тут спорите, ваши подчинённые уже давно уладили все вопросы между собой и заняли свои места. А вы до сих пор тянете кое-кого за яйца. Хочет представитель ангелов, чтобы его подопечный зашёл последним, так пускай так и будет! Хочет сторона Падших увеличить количество рядовой охраны - пожалуйста! Пускай радуются. Не создавайте проблем на пустом месте. И вообще, Эрих, это я тебе эти истины должен рассказывать или ты мне? - На лицах двух глав безопасности этого вечера вылезли едва заметные ухмылки. Видимо, им было приятно, как их соперника макают головой в то, во что макать других должен он. - А вы, господа, не улыбайтесь, вас это так же касается. Или вы думаете, что вас за ваши выкрутасы по возвращению назад по головке погладят? То что я отчитываю Эриха значит лишь то, что я имею на это право. А так же, что потом ему, в отличие от вас, мозг никто насиловать не будет. Я ясно выражаюсь, господа? - Вся эта канитель меня уже успела порядком достать, ведь я был одним из руководителей ответственных за организацию программы всего саммита. А потому неудивительно, что у меня все-таки начало сдавать моё спокойствие и сквозь плотину самоконтроля иногда во внешний мир вырывались вспышки ауры переполненные мощью. И получив от всех них непроизвольный дружный кивок, удовлетворено хмыкнул. - Тогда перестаньте вести себя словно дети и займитесь уже реальным делом! - Выдав им указку, развернулся на пятах и пошёл прочь от них с облегчением от того, что хоть эта часть всеобщего балагана наконец-таки подошла к концу.




Но прежде чем уйти достаточно далеко, мой острый слух успел уловить обрывки их комментариев, коими они поделились друг с другом мне в спину.




- Демон, конечно, но малец славный, - одобрительно пробасил самый высокий из троицы, Падший.




- Командный голос хорошо поставлен, его учителя хорошо поработали, - дал свой вердикт ангел.




- Младший брат Владыки Левиафан же, - пожал плечами демон, не видя в этом ничего удивительного, а затем очень недовольно и многообещающе. - Но если вы думаете, что победили, то знайте, это только благодаря вмешательству маркиза, в следующий раз...




- О да, ждём не дождемся...




Клоуны. Великовозрастные клоуны. Хотя, им, наверное, это простительно, надо же как-то постоянно копящийся стресс куда-то девать. Вот и крутятся, как могут.




И именно этот момент выбрал один из лидеров Падших, чтобы подойти ко мне со словами:




- Командуешь, юный демон? - Меня с интересом осмотрели с ног до головы, явно в уме с кем-то сравнивая.




- Работаю, - коротко ответил я. - Вы по делу или просто так, Великий Искуситель?




- Как официально, давно меня так уже не звали. Обычно все меня зовут господин Азазель, хозяин Азазель, Падший Азазель или просто самый умный и неотразимый красавчик Азазель-сама!




- Ненавижу именные суффиксы, - мысленно скривился я от его последнего замечания о себе, вернее о его изворачивании на японский манер.




- Оу, а мне казалось, что раз тебе выдали территорию в Японии, то тебе должна нравиться их культура, - удивился он.




- Ключевое слово "казалось", дополнительное "выдали". Так что вы хотели? - Поднял глаза на его лицо, все же он был достаточно высокого роста.




- Да вот, захотелось мне что-то посмотреть на убийцу своего давнего товарища и друга, - легко и непосредственно ответил он, даже взгляд ни на йоту не изменился.




- Какое повышение в рангах, я теперь не просто забавная зверюшка, я парень-опасная-забавная-зверюшка, - иронично улыбнулся я. - Может, мне стать в более эффектную позу, сменить ракурс? Чтобы более полный обзор на меня был.




- О, нет-нет! Я уже почти всё. Что хотел - успел увидеть! - Тут же со смехом ответил он.




- Что же, в таком случае надеюсь, что смог оправдать ваши ожидания? Было бы не тактично с моей стороны в чем-то ущемить одного из гостей.




- Почти, юный демон, почти. Единственное, что мне тут одна птичка напела, что ты можешь быть очень эффектным, когда захочешь, - всплеснул руками он и тут же изобразил он эту самую "эффектность".




- Оу, какая однако говорливая эта чешуйчатая птичка, - покивал я на его слова. - Хотите увидеть?




- Хо-хо, не отказался бы, честно говоря, учёный во мне трепещет только от одной такой возможности! - Искренне обрадовался он.




- Должен предупредить, что для этого нужно выполнить хотя бы одно из всего двух условий.




- И каких же? - А глаза уже засияли исследовательским интересом.




- Все очень просто: уничтожить моё тело или же напасть на мою сестру. Какое вам больше по вкусу?




- Хм, я, пожалуй, воздержусь, хотя мне искренне жаль. Все же такая возможность... Третий демон с такой интересной особенностью. Интересно, это дефект, особенность или же эволюция?




Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледяной плен
Ледяной плен

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж — полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Говорят, где-то во льдах Антарктики скрыта тайная фашистская база «211». Во время Второй мировой войны там разрабатывались секретные виды оружия, которые и сейчас, по прошествии ста лет, способны помочь остаткам человечества очистить поверхность от радиации и порожденных ею монстров. Но для девушки Леры важно лишь одно: возможно, там, в ледяном плену, уже двадцать лет томятся ее пропавшие без вести родители…

Alony , Дмитрий Александрович Федосеев , Игорь Вардунас , Игорь Владимирович Вардунас

Фантастика / Постапокалипсис / Прочая старинная литература / Древние книги / Исторические любовные романы / Боевая фантастика
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги